Isaías 11
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 And a Shoot goes out from the stump of Jesse, and a Branch will bear fruit out of his roots.
1 E sairá um ramo do tronco de Jessé, e um Renovo se brotará das raízes dele.
2 And the Spirit of Jehovah shall rest on Him; He will have the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and power, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah.
2 E o Espírito do SENHOR repousará sobre ele. O espírito de sabedoria e entendimento, o espírito de conselho e poder, o espírito de conhecimento e de temor do SENHOR;
3 And He is made to breathe in the fear of Jehovah. But He shall not judge by the seeing of His eyes, nor decide by the hearing of His ears.
3 e o fará de rápido entendimento no temor do SENHOR. E não julgará de acordo com a visão dos seus olhos, nem reprovará de acordo com o ouvir de seus ouvidos.
4 But He shall judge the poor in righteousness, and shall decide rightly for the meek of the earth. And He shall strike the earth with the rod of His mouth, and He shall slay the wicked with the breath of His lips.
4 Porém, com justiça julgará o pobre, e repreenderá com equidade o humilde da terra. Ele golpeará a terra com a vara da sua boca, e com o sopro de seus lábios ele matará o perverso.
5 And righteousness shall be the encircler of His loins, and faithfulness the encircler of His reins.
5 E justiça será o cinto que envolve seus lombos, e fidelidade o cinturão que cinge sua cintura.
6 And the wolf shall live with the lamb; and the leopard shall lie with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little boy shall lead them.
6 O lobo também morará com o cordeiro, e o leopardo se deitará com o cabrito. E o novilho e o leão jovem e a rês, juntos; e um menino pequeno os conduzirá.
7 The cow and the bear shall feed, their young shall lie together; and the lion shall eat straw like the ox.
7 E a vaca e o urso alimentar-se-ão. Seus filhotes se deitarão juntos e o leão comerá palha como o boi.
8 And the infant shall play on the hole of the asp; yea, the weaned child shall put his hand on the viper's den.
8 E a criança que ainda mama brincará na cova da áspide, e a criança desmamada colocará sua mão na toca da cocatrice.
9 They shall not do evil, nor destroy in all My holy mountain. For the earth shall be full of the knowledge of Jehovah, as the waters cover the sea.
9 Eles não ferirão nem destruirão em todo o meu santo monte. Porque a terra estará cheia do conhecimento do SENHOR, como as águas cobrem o mar.
10 And it shall be in that day, the Root of Jesse stands as a banner of peoples; nations shall seek to Him; and His resting place shall be glory.
10 E, naquele dia, haverá uma raiz de Jessé, a qual erguerão como uma bandeira do povo; a ele os gentios buscarão, e seu descanso será glorioso.
11 And it shall be in that day, the Lord shall again set His hand, the second time, to recover the remnant of His people that remains, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Ethiopia, and from Persia, and from Shinar, and from Hamath, and from the coasts of the sea.
11 E acontecerá naquele dia, que o Senhor colocará sua mão novamente, uma segunda vez, para resgatar o remanescente de seu povo, o qual sairá da Assíria, e do Egito, e de Patros, e de Cuche, e de Elão, e de Sinar, e de Hamate e das ilhas do mar.
12 And He shall lift up a banner for the nations, and shall gather the outcasts of Israel, and gather those dispersed from Judah, from the four wings of the earth.
12 E Ele erguerá uma bandeira para as nações e reunirá os desterrados de Israel, e ajuntará os dispersos de Judá desde os quatro cantos da terra.
13 And the envy of Ephraim shall turn off; and Judah's foes shall be cut off. Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not trouble Ephraim.
13 A inveja de Efraim também o deixará, e os adversários de Judá serão cortados. Efraim não invejará Judá e Judá não importunará Efraim.
14 But they shall fly onto the shoulder of the Philistines to the west; together they shall plunder the sons of the east, the stretching of the hand on Edom and Moab and the sons of Ammon; they will obey them.
14 Porém, eles voarão sobre os ombros dos filisteus em direção ao oeste. Eles despojarão os do leste juntamente. Irão pôr suas mãos sobre Edom e Moabe, e os filhos de Amom os obedecerão.
15 And Jehovah shall utterly destroy the tongue of the sea of Egypt; and with His scorching wind He shall wave His hand over the River, and shall strike it into seven torrents, and make one tread it with shoes.
15 E o SENHOR destruirá completamente a língua do mar egípcio. E com seu poderoso vento ele sacudirá sua mão sobre o rio, o ferirá nos sete riachos e fará homens atravessá-lo a pé enxuto.
16 And there shall be a highway for the remnant of His people, those left from Assyria, as it was to Israel in the day when he came up out of the land of Egypt.
16 E haverá uma estrada para o remanescente do seu povo, o qual será deixado, da Assíria. Como ocorreu a Israel no dia em que subiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.