Habacuque 3

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A prayer of Habakkuk the prophet concerning erring ones:
1 Esta é uma oração do profeta Habacuque, feita em forma de hino.
2 Jehovah, I have heard Your report; I am afraid, Jehovah. Give new life to Your work in the midst of years, in the midst of years make known; in anger remember compassion.
2 Ó Senhor , ouvi falar do que tens feito e estou cheio de Faze agora, em nosso tempo, as coisas maravilhosas que fizeste no passado, para que nós também as vejamos. Mesmo que estejas tem compaixão de nós!
3 God comes from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His majesty covers the heavens, and His praise fills the earth.
3 Deus vem vindo da terra de Edom, o Santo Deus vem do monte Parã. A sua e na terra todos o louvam.
4 And His brightness is as the light; rays from His hand are His, and there was a covering of His strength.
4 Ele brilha como a luz, e raios de luz saltam da sua mão, onde se esconde o seu poder.
5 A plague goes before Him, and lightning went forth at His feet.
5 Na frente dele vão pragas terríveis, e atrás vêm doenças mortais.
6 He stood and measured the earth; He looked and shook nations; and the ancient mountains were shattered; the eternal hills bowed down. The goings of eternity are His.
6 Ele para, e a terra treme; ele olha para as nações, e elas ficam com medo. Os montes antigos se abalam, caem as velhas montanhas por onde ele tem andado desde a eternidade.
7 I saw the tents of Cushan under calamity; the curtains of the land of Midian trembled.
7 Vi que os povos de Cuchã estão aflitos e que os moradores de Midiã estão com medo.
8 Did Jehovah burn against rivers? Or was Your anger against the rivers? Or Your fury against the sea? For You ride on horses; Your chariots of salvation.
8 É contra os rios, ó Senhor , que estás irado? É contra o mar que estás furioso? É por isso que montas os teus cavalos e vens vitorioso no teu carro de guerra?
9 You bare Your bow, naked according to the oaths of the rods of Your word. Selah. You have cut through the earth with rivers.
9 Pegas o teu arco e te preparas para atirar as tuas flechas. Tu cavas a terra com enchentes.
10 They saw You; mountains trembled. The storm of water passed over. The deep gave its voice and lifted up its hands on high.
10 As montanhas te viram e tremeram; uma tromba-d'água caiu do céu. As águas debaixo da terra rugiram; as suas ondas imensas se levantaram.
11 The sun and moon stood still in their dwelling. At the light of Your arrows they go, at the shining of Your gleaming spear.
11 O sol e a lua deixaram de brilhar quando viram o brilho das tuas flechas e a luz brilhante da tua lança.
12 You march into the land in fury. You thresh nations in anger.
12 Na tua ira, marchaste pela terra inteira, na tua fúria, pisaste as nações.
13 You went forth for the salvation of Your people, for the salvation of Your anointed. You struck the head from the house of the wicked to bare the foundation to the neck. Selah.
13 Saíste para salvar o teu povo, para salvar o rei que escolheste. Feriste o chefe dos maus e acabaste completamente com o seu exército.
14 You pierced the head of his warriors with his shafts. They rush to scatter me; their rejoicing is to devour the meek in a secret place.
14 Com as tuas flechas, mataste o comandante dos soldados quando avançavam como uma tempestade para nos atacar; eles vinham orgulhosos, querendo nos destruir como quem mata um pobre em segredo.
15 You trod in the sea with Your horses, the foaming of many waters.
15 Montado nos teus cavalos marchaste pelo mar, pelas ondas furiosas do mar.
16 I heard, and my belly trembled; my lips quivered at the sound. Rottenness entered into my bones, and I trembled within myself that I might rest for the day of distress; to come up against the peoples; he cuts him off.
16 Quando ouvi tudo isso, fiquei assustado, e os meus lábios tremeram de medo. Perdi todas as forças e não pude ficar de pé. Portanto, vou esperar, tranquilo, o dia em que Deus castigará aqueles que nos atacam.
17 Though the fig tree shall not blossom, and fruit is not on the vines; the work of the olive fails, and the fields make no food; the flock is cut off from the fold, and no herd is in the stalls,
17 Ainda que as figueiras não produzam frutas, e as ainda que não haja azeitonas para apanhar nem trigo para colher; ainda que não haja mais ovelhas nos campos nem gado nos currais,
18 yet I will exult in Jehovah; I will rejoice in the God of my salvation.
18 mesmo assim eu darei graças ao Senhor e louvarei a Deus, o meu Salvador.
19 Jehovah the Lord is my might, and He sets my feet like hinds' feet , and He will make me to walk on my high places. To the chief singer, on my stringed instruments.
19 O Senhor Deus é a minha força. Ele torna o meu andar firme como o de uma e me leva para as montanhas, onde estarei seguro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.