Habacuque 2
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 I will stand on my guard and set myself on the tower, and watch to see what He will say against me, and what I shall return on my rebuke.
1 Ficarei no meu posto de sentinela e tomarei posição sobre a muralha; aguardarei para ver o que ele me dirá e que resposta terei à minha queixa.
2 And Jehovah answered me and said, Write the vision and engrave it on the tablets, that he who reads it may run.
2 Então o Senhor respondeu: "Escreva claramente a visão em tabuinhas, para que se leia facilmente.
3 For the vision is still for the appointed time, but it breathes to the end, and it does not lie. Though it delays, wait for it, because it will surely come; it will not tarry.
3 Pois a visão aguarda um tempo designado; ela fala do fim, e não falhará. Ainda que se demore, espere-a; porque ela certamente virá e não se atrasará".
4 Behold, the soul of him is puffed up and is not upright; but the just shall live by his faith.
4 Escreva: "O ímpio está envaidecido; seus desejos não são bons; mas o justo viverá pela sua fidelidade.
5 And also, wine indeed betrays a proud man, and he is not content; who widens his soul like Sheol. And he is like death, and is not satisfied, but gathers all the nations to himself, and collects all the peoples to himself.
5 De fato, a riqueza é ilusória, e o ímpio é arrogante e não descansa; ele é voraz como a sepultura e como a morte. Nunca se satisfaz; apanha para si todas as nações e ajunta para si todos os povos.
6 Shall not all of these lift up a parable against him. and a mocking riddle to him, and say, Woe to him who increases what is not his! How long, then, shall he load the pledges on himself?
6 "Todos estes povos um dia rirão dele com canções de zombaria e dirão: " ‘Ai daquele que amontoa bens roubados e se enriquece mediante extorsão! Até quando isto continuará assim? ’
7 Shall not those who strike you rise up suddenly, and those who shake you be aroused, and you become a prize to him?
7 Seus credores não se levantarão de repente? Não despertarão os que o fazem tremer? Agora você se tornará vítima deles.
8 Because you have plundered many nations, all the rest of the people shall plunder you, because of the blood of men and the violence of the land, and the city, and all those dwelling in it.
8 Porque você saqueou muitas nações, todos os povos que restaram o saquearão. Pois você derramou muito sangue, e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
9 Woe to him who robs evil booty for his house, to set his nest on high, to be delivered from the hand of evil!
9 "Ai daquele que obtém lucros injustos para a sua casa, para pôr seu ninho no alto e escapar das garras do mal!
10 You have advised shame for your house, to make an end of many peoples, and are sinning in your soul.
10 Você tramou a ruína de muitos povos, envergonhando a sua própria casa e pecando contra a sua própria vida.
11 For the stone shall cry out from the wall, and the beam shall answer it from the wood.
11 Pois as pedras clamarão da parede, e as vigas responderão do madeiramento contra você.
12 Woe to him who builds a town with blood and establishes a city by iniquity!
12 "Ai daquele que edifica uma cidade com sangue e a estabelece com crime!
13 Behold, is it not for Jehovah of hosts that the people labor only for fire? Yea, nations weary themselves only for vanity.
13 Acaso não vem do Senhor dos Exércitos, que o trabalho dos povos seja só para satisfazer o fogo, e que as nações se afadiguem em vão?
14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
14 E a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor, como as águas enchem o mar.
15 Woe to him who causes his friend to drink, pouring out your wineskin, and also making him drunk, so as to look upon their nakedness!
15 "Ai daquele que dá bebida ao seu próximo, misturando-a com o seu furor, até que ele fique bêbado, para lhe contemplar a nudez.
16 You are filled with shame instead of glory; you drink also, and will be seen as uncircumcised. The cup of the right hand of Jehovah shall turn on you, and disgrace shall be your glory.
16 Beba bastante vergonha, em vez de glória! Sim! Beba você também e se exponha! A taça da mão direita do Senhor lhe é dada. Muita vergonha cobrirá a sua glória.
17 For the violence of Lebanon shall cover you, and the ruin of beasts shall terrify them because of the blood of men and the violence of the land, the city, and all those dwelling in it.
17 A violência que você cometeu contra o Líbano o alcançará, e você ficará apavorado com a destruição de animais, que você fez. Pois você derramou muito sangue, e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
18 What does an image profit, for its maker has carved it; a molten image, and a teacher of falsehood? For does the maker trust in his work on it, to make mute idols?
18 "De que vale uma imagem feita por um escultor? Ou um ídolo de metal que ensina mentiras? Pois aquele que o faz confia em sua própria criação, fazendo ídolos incapazes de falar.
19 Woe to him who says to the wood, Awake! To a mute stone, Rise up, it shall teach! Behold, it is overlaid with gold and silver, but no breath is in its midst.
19 Ai daquele que diz à madeira: "Desperte! Ou à pedra sem vida: Acorde! " Poderá isso dar orientação? Está coberta de ouro e prata, mas não respira.
20 But Jehovah is in His holy temple; let all the earth be silent before Him.
20 Mas o Senhor está em seu santo templo; diante dele fique em silêncio toda a terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.