Habacuque 1

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The burden which Habakkuk the prophet saw:
1 O peso que Habacuque, o profeta, viu.
2 O Jehovah, until when shall I cry for help, and You will not hear? I cry out to You, Violence! But You do not save.
2 Ó SENHOR, até quando clamarei, e tu não me escutarás? Ainda que grite: Violência! Tu não salvarás?
3 Why do You show me evil, and You look upon toil? For destruction and violence are before me; and there is strife, and contention rises up.
3 Por que me mostras a iniquidade, e me fazes ver a injustiça? Pois a destruição e a violência estão diante de mim, e há quem suscite a contenda e o litígio.
4 On account of this the law has become helpless, and justice does not continually go forth. For the wicked hems in the righteous, so justice goes forth, being perverted.
4 Por isso a lei é frouxa, e o julgamento nunca se manifesta; pois perverso se aproxima do justo e assim o julgamento prossegue errado.
5 Look among the nations and see, and be amazed. Be amazed! For a work is working in your days which you will not believe, though it be told to you.
5 Vede entre os pagãos, e observai; maravilhai-vos e admirai-vos; pois eu realizarei uma obra em vossos dias que não crereis, quando for contada a vós.
6 For, behold, I raise up the Chaldeans, the bitter and impetuous nation which is going into the broad spaces of the land, to possess dwellings not his own.
6 Pois eis que levanto os caldeus, aquela nação amarga e impetuosa, que marcha através da largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 He is terrible and fearful; his judgment and his glory comes from himself.
7 Eles são horríveis e terríveis; o seu julgamento e sua dignidade sairão de si mesmos.
8 His horses also are swifter than leopards and are fiercer than the evening wolves. And their horsemen spread themselves; yea, their horsemen come from afar; they shall fly as the eagle hurrying to eat.
8 Os seus cavalos também são mais velozes do que os leopardos, e mais ferozes do que os lobos à noite; os seus cavaleiros espalham-se por toda a parte, e virão de longe; voarão como águias que se apressam para comer.
9 All of him shall come for violence; the gathering of their faces is forward; and they gather captives like the sand.
9 Todos eles virão para fazer violência; os seus rostos avançam como o vento oriental, e reunirão os cativos como areia.
10 And he shall scoff against the kings, and officials shall be a scorn to him. He shall scorn every fortress, and he shall heap up dirt and capture it.
10 E zombarão dos reis, e os príncipes serão desprezados por eles; eles se rirão de todas as fortalezas, pois amontoarão terra, e as tomarão.
11 Then he sweeps on like a wind; and he transgresses and is guilty, crediting this power of his to his god.
11 Então a sua mente mudará, e ele passará, e ofenderá, imputando este seu poder ao seu deus.
12 Are You not from of old, Jehovah our God, my Holy One? We shall not die, Jehovah, for You have appointed him for judgment. And, my Rock, You have established him for correction.
12 Não és tu desde a eternidade, ó SENHOR meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó SENHOR, o puseste para o julgamento, e tu, ó Deus Poderoso, o estabeleceste para correção.
13 You are of purer eyes than to behold evil, and You are not able to look upon vexation. Why do you look on those who deal deceitfully? Will You be silent when the wicked swallows one more righteous than he?
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal, e não podes contemplar a iniquidade: Por que olhas para os que procedem traiçoeiramente, e seguras a tua língua quando o perverso devora o homem que é mais justo do que ele?
14 For You make man like the fish of the sea, like creeping things with no ruler over him.
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 He takes up all of him with the hook; he drags him with his net and gathers him with his seine. On account of this he rejoices and exults.
15 Eles levantam a todos com o anzol, e apanham-nos com a sua rede, e os ajuntam na sua varredoura; por isso se regozijam e se alegram.
16 So he sacrifices to his net, and burns incense to his seine; because by them his portion is fat, and his food rich.
16 Por isso eles sacrificarão à sua rede, e queimarão incenso à sua varredoura; porque através delas a sua porção é gorda, e sua carne abundante.
17 Shall he therefore empty his net, and shall he not spare to continually slay nations?
17 Porventura esvaziarão a sua rede e não pouparão de matar continuamente as nações?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.