Ezequiel 26
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB
1 And it was in the eleventh year, in the first of the month, the word of Jehovah was to me, saying,
1 Ora sucedeu no undécimo ano, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, Aha! She is shattered, the doors of the peoples; she has turned to me, I shall be filled, she is laid waste.
2 Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; está aberta para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
3 So the Lord Jehovah says this, Behold, I am against you, O Tyre. And I will cause many nations to go up against you, as the sea causes its waves to go up.
3 portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como o mar faz subir as suas ondas.
4 And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will also scrape her dust from her and make her like a shining rock.
4 Elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu solo, e dela farei uma rocha descalvada.
5 It shall be a spreading place for nets in the middle of the sea. for I have spoken, declares the Lord Jehovah. And she shall be a spoil to the nations.
5 Ela virá a ser no meio do mar um enxugadouro de redes; pois eu o falei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 And her daughters who are in the field shall be killed by the sword. And they shall know that I am Jehovah.
6 Também suas filhas que estão no campo serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor.
7 For so says the Lord Jehovah: Behold, I will bring on Tyre from the north, Nebuchadnezzar, king of Babylon, a king of kings, with horses and with chariots and with a company of horsemen, even many people.
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, desde o norte, o rei dos reis, com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, sim, companhias e muito povo.
8 He shall kill your daughters in the field with the sword. And he shall give siege walls against you and pour out a mound against you, and raise a buckler against you.
8 As tuas filhas ele matará à espada no campo; e construirá fortes contra ti, levantará contra ti uma tranqueira, e alçará paveses contra ti;
9 And he will set the blow of his ram against your walls, and he will break down your towers with his axes.
9 dirigirá os golpes dos seus arietes contra os teus muros, e derrubará as tuas torres com os seus machados.
10 From the multitude of his horses their dust shall cover you. from the sound of the horsemen, and the wheels, and the chariots, your walls shall shake when he goes into your gates, as they enter a city that is breached.
10 Por causa da multidão de seus cavalos te cobrirá o seu pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, e das carroças, e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como quem entra numa cidade em que se fez brecha.
11 With the hoofs of the horses, he will trample all your streets. He shall kill your people by the sword, and the pillars of your strength shall go down to the ground.
11 Com as patas dos seus cavalos pisará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 And they shall strip your wealth and plunder your merchandise. And they shall tear down your walls and destroy your desirable houses. And they shall set your stones and your timber and your dust in the midst of the water.
12 Também eles roubarão as tuas riquezas e saquearão as tuas mercadorias; derrubarão os teus muros e arrasarão as tuas casas agradáveis; e lançarão no meio das águas as tuas pedras, as tuas madeiras, e o teu solo.
13 And I will make cease the noise of your songs. And the sound of your harps shall not be heard any more.
13 E eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;
14 And I will make you like a shining rock. You shall be a spreading place for nets, you shall not be built any more. For I, Jehovah, have spoken, declares the Lord Jehovah.
14 e farei de ti uma rocha descalvada; viras a ser um enxugadouro das redes, nunca mais serás edificada; pois eu, o Senhor, o falei, diz o Senhor Deus.
15 So says the Lord Jehovah to Tyre: Shall not the coast lands shake at the sound of your fall, when the slain groan, in the slaying of the slaughter in your midst?
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Acaso não tremerão as ilhas com o estrondo da tua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer a matança no meio de ti?
16 And all the rulers of the sea shall come down from their thrones and lay aside their robes and strip off their embroidered garments. they shall be clothed with trembling. They shall sit on the ground and shall tremble at every moment and be appalled at you.
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e porão de lado os seus mantos, e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão; sobre a terra se assentarão; e estremecerão a cada momento, e de ti se espantarão.
17 And they shall take up a lament for you and say to you, How you are perished, who lived by the seas, the city well praised, which was strong in the sea, she and her dwellers, who put their terror on all her dwellers!
17 E farão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó povoada de navegantes, ó cidade afamada, que foste forte no mar! tu e os teus moradores que atemorizastes a todos os que habitam ao teu redor!
18 Now the coastlands shall tremble in the day of your fall. Yea, the coastlands by the sea shall be troubled at your going down.
18 Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.
19 For so says the Lord Jehovah: When I shall make you a ruined city, like the cities that do not have dwellers, when I shall bring up on you the deep and great waters shall cover you.
19 Pois assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando fizer subir sobre ti o abismo, e as muitas águas te cobrirem,
20 And I shall bring you down with those who go into the Pit, with the people of old time, and I shall set you in the earth's lowest parts, in places ruined from days of old, with ones who go to the Pit, so that you have no dwellers. But I gave glory in the land of the living.
20 então te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos de há muito, juntamente com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 I will give you terrors, and you will not be. Though you are sought, yet you shall not be found any more forever, declares the Lord Jehovah.
21 Farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; embora te procurem, contudo, nunca serás achada, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.