Êxodo 38

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And he made the altar of the burnt offering of acacia wood; five cubits its length and five cubits its width, square; and its height was three cubits.
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento e de cinco côvados a sua largura, quadrado, e de três côvados a sua altura.
2 And he made its horns on its four corners; its horns were of it. And he overlaid it with bronze.
2 E fez-lhe pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com ele; e cobriu-o de bronze.
3 And he made all he vessels of the altar, the pots and the shovels and the sacrificial bowls, the fleshhooks and the fire-pans. He made all its vessels of bronze.
3 Fez também todos os utensílios do altar: os cinzeiros, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios fez de bronze.
4 And he made a network of bronze grating for the altar, from below under its ledge, as far as its middle.
4 Fez também para o altar um crivo de bronze em forma de rede, em baixo da borda ao redor, chegando ele até o meio do altar.
5 And he cast four rings in its four ends to the bronze grating, housings for he poles.
5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de bronze, como lugares dos varais.
6 And he made the poles of acacia wood; and he overlaid them with bronze.
6 E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze.
7 And he put the poles into the rings on the sides of the altar, to lift it with them. He made it hollow with planks.
7 E meteu os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles se levar o altar; fê-lo oco, de tábuas.
8 And he made the laver bronze, and its base bronze, from the mirrors of the serving women, those assembling, who served at the door of the tabernacle of the congregation.
8 Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação.
9 And he made the court. To the side of the Negeb, to the south, the curtains of the court were twined bleached linen , a hundred by the cubit.
9 Fez também o átrio. Para o lado meridional as cortinas eram de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 Their pillars were twenty and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their bands were silver.
10 As suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
11 And for the north side, a hundred by the cubit, their pillars were twenty and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their bands were silver.
11 Para o lado setentrional as cortinas eram de cem côvados; as suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
12 And for the west side, curtains of fifty cubits; their pillars ten and their sockets ten; the hooks of the pillars and her bands were silver.
12 Para o lado ocidental as cortinas eram de cinqüenta côvados; as suas colunas eram dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
13 And for the east side eastward fifty cubits,
13 E para o lado oriental eram as cortinas de cinqüenta côvados.
14 curtains of fifteen cubits to the side, their pillars three and their sockets three.
14 As cortinas para um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
15 And for the second side on this side and on that side to the opening of the court, curtains of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three.
15 Do mesmo modo para o outro lado; de um e de outro lado da porta do átrio havia cortinas de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
16 All the curtains of the court all around were twined bleached linen .
16 Todas as cortinas do átrio ao redor eram de linho fino torcido.
17 And the sockets for the pillars were bronze, the hooks of the pillars and their bands of silver. And the overlaying of their capitals were silver; and all the pillars of the court were banded with silver.
17 As bases das colunas eram de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata; o revestimento dos seus capitéis era de prata; e todas as colunas do átrio eram cingidas de faixas de prata.
18 And the screen of the opening of the court was an embroiderer's work, blue and purple and crimson, and bleached twined linen , and twenty cubits long, and the height was five cubits in width; the curtains of the court joining.
18 O reposteiro da porta do átrio era de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador; o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, conforme a altura das cortinas do átrio.
19 And their pillars were four, and their sockets four, of bronze; their hooks silver, and the overlaying of their capitals and their bands were silver.
19 As suas colunas eram quatro, e quatro as suas bases, todas de bronze; os seus colchetes eram de prata, como também o revestimento dos capitéis, e as suas faixas.
20 And all the pins for the tabernacle and for the court all around were bronze.
20 E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.
21 These are the numbered things of the tabernacle, the tabernacle of the testimony, which were numbered at Moses' command for the service of the Levites in the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
21 Esta é a enumeração das coisas para o tabernáculo, a saber, o tabernáculo do testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas, por intermédio de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
22 Fez, pois, Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés;
23 And with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and a craftsman, and an embroiderer in blue and in purple and in crimson and in bleached linen .
23 e com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, gravador, desenhista, e bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino.
24 All the gold used was for the work, in all the work of the sanctuary; and it was the gold of the wave offering, twenty nine talents and seven hundred and thirty shekels, by the shekel of the sanctuary.
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme o siclo do santuário.
25 And the silver of the numbered ones of the assembly was a hundred talents, and a thousand seven hundred and seventy five shekels, by the shekel of the sanctuary,
25 A prata dos arrolados da congregação montou em cem talentos e mil setecentos setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário;
26 a bekah for a head, half a shekel, by the shekel of the holy place, for everyone one passing over to those numbered, from a son of twenty years and upward, for six hundred and three thousand, five hundred and fifty persons .
26 um beca para cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário, de todo aquele que passava para os arrolados, da idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
27 And the hundred talents of the silver were for casting the sockets of the sanctuary, and for the sockets of the veil, a hundred sockets for a hundred talents, a talent for a socket.
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para cem bases eram cem talentos, um talento para cada base.
28 And the thousand, seven hundred and seventy five shekels he made into hooks for the pillars; and he overlaid their capitals and joined them.
28 Mas dos mil setecentos e setenta e cinco siclos, fez colchetes para as colunas, e cobriu os seus capitéis e fez-lhes as faixas.
29 And the bronze of the wave offering was seventy talents and two thousand and four hundred shekels.
29 E o bronze da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 And he made with it the sockets of the door of the tabernacle of the congregation, and the bronze altar and its bronze grating, and all the vessels of the altar.
30 Dele fez as bases da porta da tenda da revelação, o altar de bronze, e o crivo de bronze para ele, todos os utensílios do altar,
31 And the sockets of the court all around, and the sockets of the opening of the court, and all the pins of the tabernacle, and all of the pins of the court all around were bronze .
31 as bases do átrio ao redor e as bases da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do átrio ao redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.