Êxodo 22
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 When a man steals an ox or a sheep, and kills it, or sells it, he shall pay five cattle for the ox, and four sheep for the sheep.
1 Se um homem furtar um boi, ou uma ovelha, e o matar ou vender, restituirá cinco bois por um boi, e quatro ovelhas por uma ovelha.
2 If the thief is found breaking in, and is stricken and dies, no blood shall be shed for him.
2 Se um ladrão for encontrado saqueando e for ferido para que morra, não se derramará sangue por ele.
3 If the sun has risen on him, blood is due for him; surely he shall repay. If he has nothing, then he should be sold for his theft.
3 Se o sol houver se levantado sobre ele, derramar-se-á sangue por ele, pois ele deve fazer restituição completa. Se ele não possuir nada, será vendido pelo seu furto.
4 If the stolen thing is surely found in his hand alive, from ox to ass to flock animal, he shall pay double.
4 Se o furto for achado vivo em sua mão, seja boi, jumento ou ovelha, ele restituirá em dobro.
5 When a man consumes a field or a vineyard, and he lets his beast loose and it consumes another's field, he shall repay the best of his field and the best of his vineyard.
5 Se um homem fizer um campo ou uma vinha a ser comida, e colocar nela seu animal, e for alimentar no campo de outro, então do melhor do seu próprio campo e do melhor da sua própria vinha fará restituição.
6 When fire breaks out and finds thorns, and shocked grain, or standing grain, or the field is burned up, surely the one kindling the fire shall repay.
6 Se irromper um fogo, e pegar nos espinhos, de modo que sejam consumidos os feixes de trigo, ou a seara, ou o campo, o que iniciou o fogo certamente fará restituição.
7 When a man gives silver or vessels to his neighbor to keep, and it is stolen from the man's house, if the thief is found, he shall repay double.
7 Se um homem entregar a seu próximo dinheiro ou objetos para guardar, e isso for furtado da casa do homem, se o ladrão for encontrado, que ele pague em dobro.
8 If the thief is not found, the master of the house shall be brought to God, whether or not he put out his hand to his neighbor's goods.
8 Se o ladrão não for encontrado, então o dono da casa será levado aos juízes, para ver se ele colocou a mão nos bens de seu próximo.
9 In every case of trespass, for ox, for ass, for sheep, for clothing, for anything lost of which it is said that it is his, the case of both of them shall come to God. Whom God declares guilty, he shall repay double to his neighbor.
9 Para todo tipo de transgressão, seja por boi, por jumento, por ovelhas, por vestes ou por qualquer coisa perdida, que outro protestar ser seu, a causa de ambas as partes virá diante dos juízes; e aquele a quem os juízes condenarem, este pagará em dobro ao seu próximo.
10 When a man gives an ass or an ox to his neighbor; or a sheep, or any animal to keep, and it dies, or is injured, or is captured, no one seeing it,
10 Se um homem entregar ao seu próximo um jumento, ou um boi, ou uma ovelha, ou algum animal para guardar, e este morrer, ou for ferido, ou levado embora, sem que nenhum homem veja,
11 an oath of Jehovah shall be between them both, that he has not put his hand to his neighbor's goods. And its owner shall take it, and he shall not repay.
11 então haverá um juramento do SENHOR entre os dois, de que ele não pôs a mão nos bens de seu próximo. E o dono disso o aceitará, e o outro não o restituirá.
12 And if it is indeed stolen from him, he shall repay to its owner.
12 E se lhe for furtado, ele fará restituição ao seu dono.
13 If it is completely torn in pieces, he shall bring it as a witness; he shall not repay that which was torn.
13 Se for dilacerado, então que ele o traga em testemunho, e ele não fará restituição pelo que foi dilacerado.
14 And when a man borrows from his neighbor, and it is hurt, or dies, its owner not being with it, surely he shall repay.
14 E se um homem pedir emprestado alguma coisa de seu próximo, e for ferido, ou morrer, não estando com ele o dono, ele certamente fará restituição.
15 If its owner is with it, he shall not repay. If it is hired, it comes for its hire.
15 Mas se o dono disso estiver com ele, não fará restituição; se foi uma coisa alugada, será pelo seu aluguel.
16 And when a man lures a virgin who is not betrothed, and lies with her, he shall surely pay her dowry for a wife to himself.
16 E se um homem seduzir uma virgem que não é desposada, e se deitar com ela, ele certamente a dotará e tomará por sua esposa.
17 If her father absolutely refuses to give her to him, he shall weigh money according to the dowry of virgins.
17 Se o seu pai completamente se recusar a dá-la, ele pagará em dinheiro conforme o dote das virgens.
18 You shall not allow a sorceress to live.
18 Não deixarás viver uma feiticeira.
19 Anyone lying with an animal, he surely shall be put to death.
19 Todo aquele que se deitar com um animal certamente será morto.
20 One sacrificing to a god shall be destroyed, unless it is only to Jehovah.
20 Aquele que sacrificar a qualquer deus, e não somente ao SENHOR, este será totalmente destruído.
21 You shall not be violent toward an alien. You shall not oppress him, for you were aliens in the land of Egypt.
21 Não afligirás um estrangeiro, nem o oprimirás, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
22 You shall not afflict an orphan or a widow.
22 Não afligireis nenhuma viúva, nem o órfão.
23 If you afflict him, if he at all cries to Me, I will surely hear his cry,
23 Se os afligirdes de alguma maneira, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor,
24 and My anger shall glow, and I will kill you with the sword; and your wives shall become widows, and your sons orphans.
24 e a minha ira arderá, e eu vos matarei à espada, e vossas mulheres serão viúvas, e vossos filhos órfãos.
25 If you lend money to My people, the poor with you, you shall not be as a money-lender to him; you shall not put interest on him.
25 Se emprestares dinheiro a qualquer de meu povo, que é pobre junto a ti, não serás para ele agiota nem lhe imporás usura.
26 If you indeed take the clothing of your neighbor as a pledge, you shall return it to him by the going of the sun,
26 Se tomares a veste de teu próximo por penhor, tu lho restituirás antes do pôr do sol,
27 for that is his only covering, that is his covering for his skin. In what shall he lie down? And it shall be, when he cries to Me, I will hear, for I am compassionate.
27 porque esta é sua única coberta, é a veste da sua pele, em que ele dormirá? E acontecerá que, quando ele clamar a mim, eu o ouvirei, pois sou benevolente.
28 You shall not revile God, and you shall not curse a ruler among your people.
28 Não injuriarás os juízes, nem maldirás o governante do teu povo.
29 You shall not delay giving your harvest and your vintage. You shall give to Me the first born of your sons.
29 Não tardarás a oferecer o primeiro de teus frutos maduros, nem de teus licores; o primogênito de teus filhos me darás.
30 So you shall do to your oxen, to your sheep: it shall be seven days with its mother; on the eighth day you shall give it to Me. And you shall be holy men to Me.
30 Da mesma forma farás com os teus bois, e com as tuas ovelhas; sete dias estarão com sua mãe; no oitavo dia os darás a mim.
31 Any you shall be holy men to Me. And you shall not eat flesh torn in pieces in the field; you shall throw it to the dogs.
31 E sereis para mim homens santos; não comereis carne alguma que foi dilacerada por animal no campo; vós a lançareis aos cães.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.