Êxodo 20
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA
1 And God spoke all these words, saying:
1 Então, falou Deus todas estas palavras:
2 I am Jehovah your God, who has brought you out from the land of Egypt, from the house of bondage.
2 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 You shall not have any other gods beside Me.
3 Não terás outros deuses diante de mim.
4 You shall not make a graven image for yourself, or any likeness in the heavens above, or in the earth beneath, or in the waters under the earth;
4 Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima nos céus, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 you shall not bow to them, and you shall not serve them; for I am Jehovah your God, a jealous God, visiting the iniquity of fathers on sons, on the third and on the fourth generation, to those that hate Me;
5 Não as adorarás, nem lhes darás culto; porque eu sou o Senhor , teu Deus, Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até à terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem
6 and doing kindness to thousands, to those loving Me, and to those keeping My commandments.
6 e faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 You shall not take the name of Jehovah your God in vain; for Jehovah will not leave unpunished the one who takes His name in vain.
7 Não tomarás o nome do Senhor , teu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 Remember the sabbath day, to keep it holy;
8 Lembra-te do dia de sábado, para o santificar.
9 six days you shall labor and do all your work;
9 Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra.
10 and the seventh day is a sabbath to Jehovah your God; you shall not do any work, you, and your son, and your daughter, your male slave and your slave-girl, and your livestock, and your stranger who is in your gates.
10 Mas o sétimo dia é o sábado do Senhor , teu Deus; não farás nenhum trabalho, nem tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o forasteiro das tuas portas para dentro;
11 For in six days Jehovah made the heavens and the earth, the sea, and all which is in them, and He rested on the seventh day; on account of this Jehovah blessed the sabbath day and sanctified it.
11 porque, em seis dias, fez o Senhor os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso, o Senhor abençoou o dia de sábado e o santificou.
12 Honor your father and your mother, so that your days may be long on the land which Jehovah your God is giving to you.
12 Honra teu pai e tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor , teu Deus, te dá.
13 You shall not murder.
13 Não matarás.
14 You shall not commit adultery.
14 Não adulterarás.
15 You shall not steal.
15 Não furtarás.
16 You shall not testify a witness of falsehood against your neighbor.
16 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
17 You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, or his male slave, or his slave-girl, or his ox, or his ass, or anything which belongs to your neighbor.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao teu próximo.
18 And all the people saw the thunders, and the lightnings, and the sound of the ram's horn, and the smoking mountain. And the people looked, and they trembled, and they stood from a distance.
18 Todo o povo presenciou os trovões, e os relâmpagos, e o clangor da trombeta, e o monte fumegante; e o povo, observando, se estremeceu e ficou de longe.
19 And they said to Moses, You speak with us, and we will hear. And let us not speak with God, that we not die.
19 Disseram a Moisés: Fala-nos tu, e te ouviremos; porém não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 And Moses said to the people, Do not be afraid, for God has come in order to test you, and so that His fear may be on your faces, that you may not sin.
20 Respondeu Moisés ao povo: Não temais; Deus veio para vos provar e para que o seu temor esteja diante de vós, a fim de que não pequeis.
21 And the people stood from a distance, and Moses went near the thick darkness where God was .
21 O povo estava de longe, em pé; Moisés, porém, se chegou à nuvem escura onde Deus estava.
22 And Jehovah said to Moses, You shall say this to the sons of Israel: You have seen that I have spoken with you from the heavens.
22 Então, disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vistes que dos céus eu vos falei.
23 You shall not make gods of silver along with Me, and you shall not make gods of gold for yourselves.
23 Não fareis deuses de prata ao lado de mim, nem deuses de ouro fareis para vós outros.
24 You shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice your burnt offerings and your peace offerings on it, your sheep and your cattle. In every place in which I cause My name to be remembered, I will come to you and will bless you.
24 Um altar de terra me farás e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei.
25 And if you make an altar of stone for Me, you shall not build them of cut stones. When you swing your tool on it, you defile it.
25 Se me levantares um altar de pedras, não o farás de pedras lavradas; pois, se sobre ele manejares a tua ferramenta, profaná-lo-ás.
26 And you shall not go up by steps to My altar, that your nakedness may not be uncovered on it.
26 Nem subirás por degrau ao meu altar, para que a tua nudez não seja ali exposta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.