Êxodo 11

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Jehovah said to Moses, I will bring still one more plague on Pharaoh and on Egypt. Afterward he will send you from here. When he sends you away completely, he will surely drive you out from here.
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois ele vos deixará ir daqui; e, deixando vos ir a todos, com efeito vos expulsará daqui.
2 Now speak in the ears of the people, and let them ask, each man from his neighbor, articles of silver and articles of gold.
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.
3 And Jehovah gave favor in the eyes of the Egyptians toward the people. And the man Moses was very great in the land of Egypt, in the eyes of the servants of Pharaoh, and in the eyes of the people.
3 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios. Além disso o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 And Moses said, So says Jehovah, About the middle of the night I will go out in the midst of Egypt.
4 Depois disse Moisés a Faraó: Assim diz o Senhor: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 And every first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharaoh, the one sitting on his throne, to the first-born of the slave-girl who is behind the mill; and every first born of animals.
5 e todos os primogênitos na terra do Egito morrerão, desde o primogênito de Faraó, que se assenta sobre o seu trono, até o primogênito da serva que está detrás da mó, e todos os primogênitos dos animais.
6 And a great cry shall be in all the land of Egypt, such as never has been, and nothing like it shall be again.
6 Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.
7 And a dog shall not sharpen his tongue against all the sons of Israel, toward man and toward livestock, so that you may know that Jehovah distinguishes between Egypt and Israel.
7 Mas contra os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, nem contra homem nem contra animal; para que saibais que o Senhor faz distinção entre os egípcios e os filhos de Israel.
8 And all these servants of yours will come down to me, and bow to me, saying, Go out, you and all the people at your feet. And afterward I will go out. And he went out from Pharaoh in the heat of anger.
8 Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas. Depois disso eu sairei. E Moisés saiu da presença de Faraó ardendo em ira.
9 And Jehovah said to Moses, Pharaoh will not listen to you, so that My miracles may multiply in the land of Egypt.
9 Pois o Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 And Moses and Aaron did all these miracles before Pharaoh. And Jehovah hardened the heart of Pharaoh, and he did not send away the sons of Israel from his land.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir da sua terra os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.