Ester 6
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC
1 On that night the king's sleep fled, and he said to bring in the Book of the Records of the Matter of the Days. And they were being read before the king.
1 Naquela mesma noite, fugiu o sono do rei; então, mandou trazer o livro das memórias das crônicas, e se leram diante do rei.
2 And it was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs, the guards of the threshold who sought to send forth a hand against king Ahasuerus.
2 E achou-se escrito que Mardoqueu tinha dado notícia de Bigtã e de Teres, dois eunucos do rei, dos da guarda da porta, de que procuraram pôr as mãos sobre o rei Assuero.
3 And the king said, What honor and dignity was done to Mordecai for this? And the king's young servants of his ministers said, Nothing has been done for him.
3 Então, disse o rei: Que honra e galardão se deu por isso a Mardoqueu? E os jovens do rei, seus servos, disseram: Coisa nenhuma se lhe fez.
4 And the king said, Who is in the I court? And Haman had come into the outer court of the king's house to speak to the king to hang Mordecai on the wooden gallows which he had built for him.
4 Então, disse o rei: Quem está no pátio? E Hamã tinha entrado no pátio exterior do rei, para dizer ao rei que enforcassem a Mardoqueu na forca que lhe tinha preparado.
5 And the king's servants said to him, Behold, Haman stands in the court. And the king said, Let him come in.
5 E os jovens do rei lhe disseram: Eis que Hamã está no pátio. E disse o rei que entrasse.
6 And Haman came in. And the king said to him, What shall be done to the man whom the king delights to honor? And Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honor more than to myself?
6 E, entrando Hamã, o rei lhe disse: Que se fará ao homem de cuja honra o rei se agrada? Então, Hamã disse no seu coração: De quem se agradará o rei para lhe fazer honra mais do que a mim?
7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,
7 Pelo que disse Hamã ao rei: Quanto ao homem de cuja honra o rei se agrada,
8 let the royal clothing be brought, which the king puts on himself, and the horse on which the king rides, and the royal crown which is set on his head;
8 traga a veste real de que o rei se costuma vestir, monte também o cavalo em que o rei costuma andar montado, e ponha-se-lhe a coroa real na sua cabeça;
9 and let this clothing and horse be given into the hand of men, one of the king's most noble princes, and let them dress the man whom the king delights to honor, and cause him to ride on the horse through the street of the city, and call out before him, In this way shall be done to the man whom the king delights, in honoring him!
9 e entregue-se a veste e o cavalo à mão de um dos príncipes do rei, dos maiores senhores, e vistam dele aquele homem de cuja honra se agrada; e levem-no a cavalo pelas ruas da cidade, e apregoe-se diante dele: Assim se fará ao homem de cuja honra o rei se agrada!
10 And the king said to Haman, Hurry! Take the clothing and the horse, as you have said, and do so to Mordecai the Jew, who sits at the king's gate. Do not fail to do any of all the things you have spoken.
10 Então, disse o rei a Hamã: Apressa-te, toma a veste e o cavalo, como disseste, e faze assim para com o judeu Mardoqueu, que está assentado à porta do rei; e coisa nenhuma deixes cair de tudo quanto disseste.
11 And Haman took the clothing and the horse, and dressed Mordecai, and caused him to ride through the street of the city, and called out before him, In this way shall be done to the man whom the king delights, in honoring him!
11 E Hamã tomou a veste e o cavalo, e vestiu a Mardoqueu, e o levou a cavalo pelas ruas da cidade, e apregoou diante dele: Assim se fará ao homem de cuja honra o rei se agrada!
12 And Mordecai came again to the king's gate, but Haman hurried to his house mourning, and his head covered.
12 Depois disso, Mardoqueu voltou para a porta do rei; porém Hamã se retirou correndo a sua casa, angustiado e coberta a cabeça.
13 And Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and his wife Zeresh said to him, If Mordecai is of the seed of the Jews, before whom you have begun to fall, you shall not prevail against him, but shall surely fall before him.
13 E contou Hamã a Zeres, sua mulher, e a todos os seus amigos tudo quanto lhe tinha sucedido. Então, os seus sábios e Zeres, sua mulher, lhe disseram: Se Mardoqueu, diante de quem já começaste a cair, é da semente dos judeus, não prevalecerás contra ele; antes, certamente cairás perante ele.
14 And while they were still talking with him, the king's eunuchs arrived, and they hurried to bring Haman to the banquet which Esther had prepared.
14 Estando eles ainda falando com ele, chegaram os eunucos do rei e se apressaram a levar Hamã ao banquete que Ester preparara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.