Esdras 6
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 Then Darius the king made a decree, and they searched in the house of the scrolls, where the treasures were laid up in Babylon.
1 Então o rei Dario ordenou que se fizesse uma busca nos arquivos da Babilônia, que ficavam guardados junto aos tesouros.
2 And there was found in Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a scroll. And in it was a record written thus:
2 Mas foi na fortaleza em Ecbatana, na província da Média, que se encontrou um documento que dizia: “Memorando:
3 In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king placed a decree concerning the house of God in Jerusalem: let the house be built, the place where they offered sacrifices and let the foundations of it be strongly laid. Its height shall be sixty cubits; its breadth sixty cubits;
3 “No primeiro ano do reinado do rei Ciro, foi publicado um decreto a respeito do templo de Deus, em Jerusalém. “Que o templo seja reconstruído para ser um local onde se ofereçam sacrifícios, usando os alicerces originais. Ele terá 27 metros de altura e 27 metros de largura.
4 with three layers of rolling stones, and a layer of new timber. And let the expenses be given out of the king's house.
4 A cada três camadas de grandes pedras, será colocada uma camada de madeira. Todas as despesas serão pagas pela tesouraria real.
5 And also let the gold and silver vessels of the house of God, that Nebuchadnezzar took out of the temple in Jerusalem, and brought to Babylon, be given back and go to the temple in Jerusalem, to their place. And put them in the house of God.
5 Além disso, os utensílios de ouro e de prata que Nabucodonosor levou do templo de Deus, em Jerusalém, para a Babilônia devem ser devolvidos a Jerusalém e colocados em seus devidos lugares. Que sejam levados de volta ao templo de Deus”.
6 Now, Tatnai, governor of the province Beyond the River, Shetharboznai, and your associates, the officials who are Beyond the River, you be far from there.
6 O rei Dario enviou esta mensagem: “Agora, portanto, Tatenai, governador da província a oeste do rio Eufrates,
7 Let the work of this house of God alone. Let the governor of the Jews, and the elders of the Jews, build this house of God in its place.
7 Não interfiram na construção do templo de Deus. Deixem que seja reconstruído em seu antigo local, e não impeçam o governador de Judá e os líderes dos judeus de realizarem seu trabalho.
8 Also I make a decree as to what you shall do to the elders of these Jews for the building of that house of God, that the exact expense be given to these men from the king's property, out of the tax Beyond the River, so that they may not have to cease working.
8 “Além disso, decreto que ajudem esses líderes dos judeus a reconstruir o templo de Deus. Paguem, sem demora, todos os custos da construção, usando os impostos recolhidos na província a oeste do rio Eufrates, para que a obra não seja interrompida.
9 And that which they need, both young bulls and rams and lambs, for the burnt offerings of the God of Heaven; wheat, salt, wine, and oil, as say the priests in Jerusalem, let it be given them day by day without fail,
9 “Deem aos sacerdotes em Jerusalém tudo que eles precisarem: novilhos, carneiros e cordeiros para os holocaustos oferecidos ao Deus dos céus. Providenciem, sem falta, a quantidade de trigo, sal, vinho e azeite que for necessária para cada dia.
10 so that they may offer sacrifices of sweet odor to the God of Heaven, and pray for the life of the king and of his sons.
10 Assim, eles poderão oferecer sacrifícios agradáveis ao Deus dos céus e orar pelo bem-estar do rei e de seus filhos.
11 Also I have given a decree that whoever shall change this word, let timber be torn out from his house, and let him be impaled and hanged on it. And let his house be made an outhouse for this.
11 “Se alguém desobedecer a este decreto de alguma maneira, terá uma viga de sua casa arrancada. Ele será amarrado a essa viga e pendurado nela, e sua casa será transformada num monte de entulho.
12 And may the God who has caused His name to dwell there destroy any kings and people who shall put their hand to change or to destroy this house of God in Jerusalem. I, Darius, have placed a decree. Let it be done exactly.
12 Que o Deus que escolheu a cidade de Jerusalém como lugar para que seu nome seja honrado destrua qualquer rei ou nação que desobedecer a esta ordem e destruir este templo. “Eu, Dario, publiquei este decreto. Que ele seja obedecido com toda a diligência”.
13 Then Tatnai, governor of the province Beyond the River, Shetharboznai, and their associates exactly did so, according to that which Darius the king had sent.
13 Tatenai, governador da província a oeste do rio Eufrates, Setar-Bozenai e seus companheiros obedeceram de imediato à ordem do rei Dario.
14 And the elders of the Jews were building. And they were succeeding through the prophesying of Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo. And they built, and finished, according to the commandment of the God of Israel and according to the command of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes the king of Persia.
14 Com isso, os líderes dos judeus puderam continuar seu trabalho e foram encorajados pela pregação dos profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido. Finalmente, o templo foi terminado, como havia sido ordenado pelo Deus de Israel e decretado por Ciro, Dario e Artaxerxes, reis da Pérsia.
15 And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
15 O templo foi concluído no dia 12 de março, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 And the sons of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the sons of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy.
16 Então o templo de Deus foi dedicado com grande alegria pelos israelitas, pelos sacerdotes, pelos levitas e pelo restante do povo que regressou do exílio.
17 And they offered at the dedication of this house of God a hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and twelve male goats, for a sin offering for all Israel, according to the number of the tribes of Israel.
17 Durante a cerimônia de dedicação, foram sacrificados cem novilhos, duzentos carneiros e quatrocentos cordeiros. Doze bodes foram apresentados como oferta pelo pecado de todo o Israel, de acordo com o número das tribos.
18 And they raised up the priests in their sections, and the Levites in their division, for the service of God which is in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.
18 Em seguida, os sacerdotes e os levitas foram divididos em vários grupos para servirem no templo de Deus, em Jerusalém, conforme prescrito no Livro de Moisés.
19 And the sons of the exile performed the Passover on the fourteenth of the first month.
19 No dia 21 de abril, o povo que havia regressado do exílio celebrou a Páscoa.
20 For the priests and the Levites were purified together; all of them were pure. And they slaughtered the passover lamb for all the sons of the exile, and for their brothers the priests, and for themselves.
20 Os sacerdotes e os levitas haviam se purificado e estavam cerimonialmente puros. Abateram o cordeiro da Páscoa por todos que regressaram, por seus colegas, os sacerdotes, e por si mesmos.
21 And the sons of Israel ate, those who had returned from the exile, and who had all separated themselves to them from the impurity of the nations of the land, to seek Jehovah the God of Israel.
21 Todo o povo de Israel que havia regressado do exílio participou da refeição de Páscoa, junto com todos que haviam deixado os costumes impuros dos povos que ali viviam a fim de adorar o S enhor , o Deus de Israel.
22 And they performed the Feast of Unleavened Bread seven days with joy. For Jehovah had made them joyful, and had turned the heart of the king of Assyria to them, to make their hands strong in the work of the house of God, the God of Israel.
22 Em seguida, comemoraram durante sete dias a Festa dos Pães sem Fermento. Houve grande alegria em toda a terra, pois o S enhor tornou o rei da Assíria favorável a eles e o levou a ajudá-los a reconstruir o templo de Deus, o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.