Esdras 10

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And while Ezra was praying and making his confession, weeping and casting himself down before the house of God, a very great congregation of men and women and children gathered to him out of Israel. For the people wept with a great weeping.
1 Enquanto Esdras estava ajoelhado em frente do Templo, orando, chorando e confessando esses pecados, um grande grupo de israelitas — homens, mulheres e crianças — se reuniu em volta dele. E eles também choravam amargamente.
2 And Shechaniah the son of Jehiel, of the sons of Elam, answered and said to Ezra, We have sinned against our God, and have dwelt with foreign women from the peoples of the land. Yet now there is hope in Israel concerning this thing.
2 Então Secanias, filho de Jeiel, da família de Elão, disse a Esdras: — Nós pecamos contra o nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras de nações pagãs. Porém mesmo assim ainda há esperança para o povo de Israel.
3 And now let us cut a covenant with our God to put away all the women, and those born of them, according to the counsel of the Lord and of those who tremble at the command of our God. And let it be done according to the law.
3 Agora prometamos solenemente ao nosso Deus que mandaremos embora essas mulheres e os seus filhos. Isso faremos seguindo o seu conselho e o dos outros que respeitam os mandamentos do nosso Deus. Assim estaremos fazendo o que a Lei de Deus manda.
4 Rise up, for the matter is on you. We also will be with you. Be strong and act.
4 Levante-se, pois é o senhor quem deve fazer isso. Nós o apoiaremos. Portanto, anime-se e mãos à obra!
5 Then Ezra rose up and made the chief priests, the Levites, and all Israel to swear that they would do according to this word. And they swore.
5 Então Esdras se levantou e fez com que os chefes dos sacerdotes, os chefes dos levitas e todo o resto do povo jurassem que fariam o que Secanias tinha dito. E eles juraram.
6 Then Ezra rose up from before the house of God and went into the room of Johanan the son of Eliashib. And he went there, and he did not eat food, nor did he drink, for he mourned for the perfidy of the exiles.
6 Aí Esdras saiu da frente do Templo e foi para o quarto de Joanã, filho de Eliasibe. Ele passou a noite ali, sem comer nem beber, porque estava muito triste por causa da infidelidade dos que haviam voltado da Babilônia.
7 And they passed a call throughout Judah and Jerusalem to all the sons of the exile, to assemble at Jerusalem;
7 Depois mandaram anunciar em Jerusalém e em Judá que todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia deviam reunir-se em Jerusalém.
8 and that whoever would not come within three days according to the counsel of the leaders and the elders, all his property would be forfeited, and he would be excluded from the congregation of the exiles.
8 Avisaram também que, por ordem dos governadores e líderes do povo, qualquer pessoa que não chegasse no prazo de três dias perderia as suas propriedades e também o direito de fazer parte do povo de Israel.
9 Then all the men of Judah and Benjamin gathered to Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth of the month. And all the people sat in the plaza of the house of God, trembling because of the matter, and because of the heavy rain.
9 E assim, dentro de três dias, no dia vinte do nono mês, todos os homens que moravam na região de Judá e de Benjamim chegaram a Jerusalém e se reuniram no pátio do Templo. Estava caindo uma chuva forte e, por causa do tempo e da importância daquele assunto, todos tremiam.
10 And Ezra the priest stood up and said to them, You have trespassed and have dwelt with foreign women, to increase the guilt of Israel.
10 Então o sacerdote Esdras se levantou e disse: — Vocês foram infiéis e aumentaram a culpa do povo de Israel por terem casado com mulheres estrangeiras.
11 And now make confession to Jehovah God of your fathers and do His will. And separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign women.
11 Portanto, confessem agora os seus pecados ao Senhor , o Deus dos seus antepassados, e façam o que lhe agrada. Afastem-se dos estrangeiros que vivem na nossa terra e mandem embora as mulheres estrangeiras com quem vocês casaram.
12 Then all the congregation answered and said with a loud voice Right! According to your word it is on us to do.
12 E todo o povo respondeu em voz alta: — Sim! Faremos tudo o que o senhor mandar!
13 But the people are many, and it is a time of heavy rain. And we are not able to stand outside. And the work is not of one or two days. For we have greatly sinned in this thing.
13 Porém somos muitos, e a chuva está forte. Não podemos continuar aqui fora. O que o senhor está mandando não é coisa que se possa fazer em um ou dois dias, pois os que são culpados desse pecado são muitos.
14 Please let our rulers for all the congregation stand, and let all those who have dwelt with foreign women in our cities come at a set time, and with them the elders of every city, and its judges, until the fierce wrath of our God for this matter has turned from us.
14 Deixe que os nossos chefes fiquem em Jerusalém e se encarreguem do caso. Então cada homem que vive nas nossas cidades e que casou com uma mulher estrangeira virá num dia marcado, acompanhado dos líderes e juízes da sua cidade. Desta maneira a ira de Deus por causa dessa situação se desviará de nós.
15 Only Jonathan the son of Asahel, and Jahaziah the son of Tikvah made a stand against this. And Meshullam and Shabbethai the Levite supported them.
15 Ninguém foi contra o plano, a não ser Jônatas, filho de Asael, e Jazeias, filho de Ticva. E Mesulã e Sabetai, o levita, os apoiaram.
16 And the sons of the exile did so. And Ezra the priest with men, heads of the fathers, according to the house of their fathers, and all of them by names, were separated. And they sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.
16 Os que haviam voltado da Babilônia aceitaram o plano. Então o sacerdote Esdras escolheu alguns homens entre os chefes dos grupos de famílias e anotou os nomes deles. Estes começaram a investigação no dia primeiro do décimo mês.
17 And they finished with all the men who had dwelt with foreign women by the first day of the first month.
17 E, nos três meses seguintes, eles examinaram todos os casos de homens que haviam casado com mulheres estrangeiras.
18 And among the sons of the priests, these were found who had dwelt with foreign women: From the sons of Jeshua the son of Jozadak and his brothers: Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
18 Esta é a lista dos que casaram com mulheres estrangeiras: Sacerdotes, por grupos de famílias: Maaseias, Eliézer, Jaribe e Gedalias, da família de Josué, e os seus irmãos, filhos de Jozadaque.
19 And they gave their hands that they would put away their women. And being guilty they offered a ram of the flock for their sin.
19 Eles prometeram se divorciar das suas mulheres e ofereceram um carneiro como sacrifício pelos seus pecados.
20 And from the sons of Immer were Hanani and Zebadiah.
20 Da família de Imer: Hanani e Zebadias.
21 And from the sons of Harim: Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.
21 Da família de Harim: Maaseias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 And from the sons of Pashur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah.
22 Da família de Pasur: Elioenai, Maaseias, Ismael, Netanel, Jozabade e Elasa.
23 Also from the Levites: Jozabad, and Shimei, and Kelaiah (he was Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer.
23 Levitas : Jozabade, Simei, Quelaías (também chamado de Quelita), Petaías, Judá e Eliézer.
24 From the singers also were Eliashib; and from the gatekeepers, Shallum, and Telem, and Uri.
24 Músico: Eliasibe. Guardas do Templo: Salum, Telém e Uri.
25 And from Israel: From the sons of Parosh: Ramiah, and Jeziah, and Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.
25 Outros: Da família de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaías.
26 And from the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Eliah.
26 Da família de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimote e Elias.
27 And from the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.
27 Da família de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jerimote, Zabade e Aziza.
28 And from the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai, Athlai.
28 Da família de Bebai: Jeoanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 And from the sons of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, Jeremoth.
29 Da família de Bani: Mesulã, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jerimote.
30 And from the sons of Pahath-moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.
30 Da família de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaías, Maaseias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
31 And from the sons of Harim: Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon,
31 — ausente —
32 Benjamin, Malluch, an Shemariah.
32 — ausente —
33 From the sons of Hashum: Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei.
33 Da família de Hasum: Matenai, Matata, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 From the sons of Bani: Maadai, Amram, and Uel,
34 — ausente —
35 Benaiah, Bedeiah, Chelluh,
35 — ausente —
36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,
36 — ausente —
37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasau,
37 — ausente —
38 and Bani, and Binnui, Shimei,
38 — ausente —
39 and Shelemiah, Nathan, and Adaiah,
39 — ausente —
40 Machnadebai, Shashai, Sharai,
40 — ausente —
41 Azareel, Shelemiah, Shemariah,
41 — ausente —
42 Shallum, Amariah, and Joseph.
42 — ausente —
43 From the sons of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel, Benaiah.
43 Da família de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaías.
44 All these had risen with foreign women; and there were some of them with women, and they gave sons.
44 Todos estes tinham mulheres estrangeiras. Eles se divorciaram delas e as mandaram embora com os seus filhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.