Deuteronômio 17

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 You shall not sacrifice to Jehovah your God an ox or sheep in which there is a blemish, any evil thing, for it is a hateful thing to Jehovah your God.
1 Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má; pois abominação é ao SENHOR teu Deus.
2 When there is found among you, in one of your gates which Jehovah your God is giving to you, a man or woman who does that which is evil in the sight of Jehovah your God, in transgressing His covenant,
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas portas que te dá o Senhor teu Deus, se achar algum homem ou mulher que fizer mal aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo a sua aliança.
3 and has gone and served other gods, and worshiped them; or the sun, or the moon, or of the host of the heavens, which I have not commanded;
3 Que se for, e servir a outros deuses, e se encurvar a eles ou ao sol, ou à lua, ou a todo o exército do céu, o que eu não ordenei,
4 and it has been revealed to you, and you have heard, and searching have searched; and, behold, it is true; and the thing is confirmed, that this hateful thing has been done in Israel,
4 E te for denunciado, e o ouvires; então bem o inquirirás; e eis que, sendo verdade, e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 Then you shall bring out to your gates that man or that woman who has done this evil thing, the man or the woman; and you shall stone them with stones, and they shall die.
5 Então tirarás o homem ou a mulher que fez este malefício, às tuas portas, e apedrejarás o tal homem ou mulher, até que morra.
6 At the mouth of two witnesses or three witnesses shall he that is to die be put to death. He shall not be put to death at the mouth of one witness.
6 Por boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por boca de uma só testemunha não morrerá.
7 The hand of the witnesses shall be first on him, to put him to death; and the hand of all the people last. And you shall put away the evil from among you.
7 As mãos das testemunhas serão primeiro contra ele, para matá-lo; e depois as mãos de todo o povo; assim tirarás o mal do meio de ti.
8 If a matter is too hard for you in judgment, between blood and blood, between cause and cause, or between stroke and stroke, matters of strife within your gates, then you shall rise and go up to the place which Jehovah your God shall choose.
8 Quando alguma coisa te for difícil demais em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, em questões de litígios nas tuas portas, então te levantarás, e subirás ao lugar que escolher o Senhor teu Deus;
9 And you shall come in to the priest, of the Levites, and to the judge who is in those days, and shall inquire. And they shall declare the sentence of judgment to you.
9 E virás aos sacerdotes levitas, e ao juiz que houver naqueles dias, e inquirirás, e te anunciarão a sentença do juízo.
10 And you shall do according to the word which they declare to you from that place which Jehovah shall choose. And you shall be careful to do according to all that they direct you.
10 E farás conforme ao mandado da palavra que te anunciarem no lugar que escolher o Senhor; e terás cuidado de fazer conforme a tudo o que te ensinarem.
11 You shall do according to the mouth of the law which they direct you, and according to the judgment which they deliver to you. You shall not turn aside from the word which they declare to you, right or left.
11 Conforme ao mandado da lei que te ensinarem, e conforme ao juízo que te disserem, farás; da palavra que te anunciarem te não desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 And the man who acts with pride so as not to listen to the priest who is standing to serve Jehovah your God there, or to the judge, even that man shall die; and you shall put away evil from Israel.
12 O homem, pois, que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; e tirarás o mal de Israel;
13 And all the people shall hear, and fear, and shall not presume any more.
13 Para que todo o povo o ouça, e tema, e nunca mais se ensoberbeça.
14 When you come into the land which Jehovah your God is giving to you, and have possessed it, and settled in it; and you shall say, Let me set a king over me like all the nations around me,
14 Quando entrares na terra que te dá o Senhor teu Deus, e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei sobre mim um rei, assim como têm todas as nações que estão em redor de mim;
15 then you shall certainly set a king over you. You may not set an alien over you, one who is not your brother.
15 Porás certamente sobre ti como rei aquele que escolher o Senhor teu Deus; dentre teus irmãos porás rei sobre ti; não poderás pôr homem estranho sobre ti, que não seja de teus irmãos.
16 Only, he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to turn back to Egypt so as to multiply horses, since Jehovah has said to you, You shall not again return in this way any more.
16 Porém ele não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 And he shall not multiply wives to himself, and his heart shall not turn aside. And he shall not greatly multiply to himself silver and gold.
17 Tampouco para si multiplicará mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem prata nem ouro multiplicará muito para si.
18 And it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law in a book, from before the priests, the Levites.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, então escreverá para si num livro, um traslado desta lei, do original que está diante dos sacerdotes levitas.
19 And it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn to fear Jehovah your God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
19 E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, para cumpri-los;
20 so that his heart may not be lifted up above his brothers, and that he may not turn aside from the commandment, to the right or to the left; so that he may prolong his days over his kingdom, he and his sons in the midst of Israel.
20 Para que o seu coração não se levante sobre os seus irmãos, e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; para que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.