Deuteronômio 12

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 These are the statutes and the ordinances which you shall take heed to do in the land which Jehovah the God of your fathers has given to you, to possess it, all the days that you live on the earth:
1 — São estes os estatutos e juízos que vocês devem ter o cuidado de cumprir todos os dias que viverem na terra que o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes deu por herança.
2 You shall completely destroy all the places where the nations which you are expelling served their gods, on the high mountains, and on the hills, and under every leafy tree.
2 Destruam por completo todos os lugares onde as nações que vocês irão expulsar serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre as colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
3 And you shall break down their altars, and shatter their standing pillars. And you shall burn their pillars with fire. And you shall cut down the carved images of their gods, and shall destroy their names out of that place.
3 Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, queimem os postes da deusa Aserá, despedacem as imagens esculpidas dos seus deuses e façam com que o nome desses deuses desapareça daquele lugar.
4 You shall not do so to Jehovah your God.
4 — Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus.
5 But you shall seek to the place which Jehovah your God shall choose out of all your tribes; for you shall seek His dwelling, to put His name there. And you shall go there.
5 Pelo contrário, busquem o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher entre todas as tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; é para lá que vocês devem ir.
6 And you shall bring your burnt offerings there, and your sacrifices, and your tithes, and the heave offering of your hand, and your vows, and your freewill offering, and the firstlings of your herd and of your flock.
6 A esse lugar vocês devem levar os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam, as ofertas prometidas, as ofertas voluntárias e os primogênitos das vacas e das ovelhas de vocês.
7 And you shall eat there before Jehovah your God, and shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, with which Jehovah your God has blessed you.
7 Ali, vocês comerão diante do Senhor , seu Deus, e se alegrarão em tudo o que fizerem, vocês e as suas famílias, no que o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
8 You shall not do according to all that we are doing here today, each doing all that is right in his own eyes.
8 — Vocês não farão como hoje estamos fazendo aqui, cada um segundo melhor lhe parece,
9 For you have not come to the rest and to the inheritance which Jehovah your God is giving to you.
9 porque ainda não entraram no descanso e na herança que o Senhor , seu Deus, lhes dará.
10 And you shall cross over the Jordan, and shall live in the land which Jehovah your God is causing you to inherit. And He shall give you rest from all your enemies all around; and you shall live securely.
10 Mas vocês irão passar o Jordão e morar na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. Ele lhes dará descanso de todos os seus inimigos ao redor, e vocês viverão seguros.
11 And it shall be the place which Jehovah your God shall choose to cause His name to dwell there, there you shall bring all that I am commanding you, your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice freewill offerings which you vow to Jehovah.
11 Então haverá um lugar que o Senhor , seu Deus, escolherá para ali fazer habitar o seu nome. A esse lugar vocês levarão tudo o que eu lhes ordeno: os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam e tudo o que tiverem decidido oferecer ao Senhor em cumprimento a um voto.
12 And you shall rejoice before Jehovah your God, you and your sons, and your daughters, and your male slaves, and your female slaves, and the Levite within your gates because he has no portion or inheritance with you.
12 E vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus servos e as suas servas e os levitas que moram nas cidades em que vocês vivem e que não têm porção nem herança entre vocês.
13 Take heed to yourself that you not offer your burnt offerings in every place that you see;
13 Cuidado! Não ofereçam os seus holocaustos em qualquer lugar que encontrarem,
14 but in the place which Jehovah shall choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command.
14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tribos de vocês, ali vocês devem oferecer os seus holocaustos e ali farão tudo o que lhes ordeno.
15 Only with all the desire of your soul you shall sacrifice and shall eat flesh within all your gates according to the blessing of Jehovah your God which He has given you; the unclean and the clean one may eat of it, as of the gazelle and as of the hart.
15 — Porém, sempre que desejarem, vocês podem matar animais e comer carne nas cidades em que estiverem morando, segundo a bênção do Senhor , seu Deus. Todos vocês, tanto os que estiverem impuros como os que estiverem puros, poderão comer, assim como se come carne de gazela ou de veado.
16 Only, you shall not eat the blood; you shall pour it as water on the earth.
16 Tão somente não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
17 You may not eat the tithe of your grain within your gates, and of your new wine, and your oil, and the firstlings of your herd and of your flock, and any of your vows which you vow, and your freewill offering, and the heave offering of your hand.
17 Nas suas cidades, vocês não poderão comer o dízimo do cereal, nem do vinho, nem do azeite, nem os primogênitos das vacas e das ovelhas, nem nenhuma das ofertas que tiverem prometido, nem as ofertas voluntárias, nem as ofertas que vocês prepararam.
18 But you shall eat it before Jehovah your God in the place which Jehovah your God shall choose, you and your son, and your daughter, and your male slave, and your female slave, and the Levite who is within your gates. And you shall rejoice before Jehovah your God in all that you put your hand to .
18 Estas ofertas só poderão ser comidas diante do Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher. Isto se aplica a vocês, a seus filhos e filhas, a seus servos e servas, e aos levitas que moram nas cidades onde vocês vivem. Vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, em tudo o que fizerem.
19 Take heed to yourself that you do not forsake the Levite as long as you live on the land.
19 Tenham o cuidado de não desamparar o levita durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 Then Jehovah your God shall enlarge your border, as He has promised you, and you shall say, I will eat meat, because your soul longs to eat meat, you may eat meat according to all the desire of your soul.
20 — Quando o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como ele lhes prometeu, e vocês disserem: “Queremos comer carne”, porque este é o seu desejo, vocês poderão comer carne, segundo o seu desejo.
21 If the place which Jehovah your God shall choose to put His name there is too far from you, then you shall kill of your herd and of your flock which Jehovah has given you, as I have commanded you; and you shall eat within your gates according to all the desire of your soul.
21 Se estiver longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês poderão matar das vacas e ovelhas que o Senhor lhes tiver dado, conforme lhes ordenei; e comerão a carne nas cidades em que estiverem morando, segundo todo o seu desejo.
22 Only, as the gazelle and the hart are eaten, so you shall eat of it; the unclean and the clean may eat of it alike.
22 Porém, vocês devem comer destas carnes como se come carne de gazela ou de veado; e delas tanto as pessoas impuras como as puras podem comer.
23 Only, be sure not to eat the blood, for the blood is the life, and you shall not eat the life with the meat;
23 Somente tenham o cuidado de não comer o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não devem comer a vida com a carne.
24 You shall not eat it; you shall pour it on the earth as water.
24 Não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
25 You shall not eat it in order that it may be well with you and with your sons after you, when you do that which is right in the eyes of Jehovah.
25 Não o comam, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, quando fizerem o que é reto aos olhos do Senhor .
26 Only, your holy things which you have, and your vows, you shall take up and shall go to the place which Jehovah shall choose.
26 Porém as coisas que tiverem consagrado daquilo que lhes pertence e as ofertas prometidas vocês devem pegar e levar para o lugar que o Senhor escolher.
27 And you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of Jehovah your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out by the altar of Jehovah your God; and you shall eat the flesh.
27 E ali, sobre o altar do Senhor , seu Deus, vocês oferecerão os seus holocaustos, a carne e o sangue. Derramem o sangue dos seus sacrifícios sobre o altar do Senhor , seu Deus; porém a carne vocês podem comer.
28 Take heed to listen to all these words which I am commanding you, in order that it may be well with you and with your sons after you forever, when you do that which is good and right in the eyes of Jehovah your God.
28 Guardem e cumpram todas estas palavras que eu lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, para sempre, quando fizerem o que é bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
29 When Jehovah your God shall cut off the nations from before you, where you are going in to possess them, and you shall possess them, and shall live in their land,
29 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar de diante de vocês as nações que moram na terra em que vocês vão entrar para dela tomar posse, e vocês desalojarem essas nações para habitar na terra delas,
30 take heed to yourself that you not be snared to follow them after they have been destroyed before you; and that you not inquire after their gods, saying, How did these nations serve their gods? And I shall do so, even I.
30 cuidem para que vocês não caiam na cilada de imitar essas nações, depois que elas foram eliminadas de diante de vocês. Não procurem saber a respeito dos deuses dessas nações, dizendo: “Assim como estas nações serviram os seus deuses, também nós queremos fazer!”
31 You shall not do so to Jehovah your God; for everything hateful to Jehovah, which He detests, they have done to their gods. For they have even burned their sons and their daughters in the fire to their gods.
31 Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus, porque eles adoraram os seus deuses, fazendo tudo o que é abominável ao Senhor e que ele odeia; até seus filhos e suas filhas eles queimaram aos seus deuses.
32 All the things that I command you, take heed to do them and you shall not add to it, nor take away from it.
32 — Tudo o que eu lhes ordeno vocês devem observar; não acrescentem nem diminuam nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.