Daniel 11

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And I, in the first year of Darius the Mede, I was standing for a supporter and for a fortress for him.
1 Também eu, no primeiro ano de Dario, o Medo, eu mesmo, me levantei para confirmá-lo e fortalecê-lo.
2 And now I will declare the truth to you: Behold! Three kings shall stand up in Persia; and the fourth shall be rich in all greater riches. And when he is powerful through his riches, he shall stir up all against the kingdom of Greece.
2 E agora eu te mostrarei a verdade. Eis que levantar-se-ão ainda três reis na Pérsia, e o quarto será muito mais rico do que todos eles; e pela sua força, por meio da sua riqueza, ele incitará a todos contra o reino da Grécia.
3 And a mighty king shall stand up and shall rule with great authority and do according to his will.
3 E um rei poderoso levantar-se-á, e governará com grande domínio, e fará conforme a sua própria vontade.
4 And when he stands up his kingdom shall be broken and shall be divided to the four winds of the heavens, and not to his posterity, nor according to his authority with which he ruled. For his kingdom shall be pulled up and given to others besides these.
4 E quando ele se levantar, o seu reino será quebrado, e será dividido em direção aos quatro ventos do céu, e não para a sua posteridade, nem conforme o seu domínio, que ele governou; pois o seu reino será arrancado, até mesmo por outros, além daqueles.
5 And the king of the south shall be strong. And one of his rulers, even he will be strong on him, and he will rule. His rule shall be a great rule.
5 E o rei do sul será forte, e um dos seus príncipes; e ele será forte sobre ele, e terá domínio; o seu domínio será um grande domínio.
6 And at the end of the years they shall join together, and the king of the south's daughter shall come to the king of the north to make an agreement. But she shall not keep the power of the arm. And he will not stand, nor his arm. But she and those who brought her shall be given up, also her begetter and her supporter in these times.
6 E, no final dos anos, eles se reunirão; pois a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um acordo; porém ela não reterá o poder do braço, e nem ele permanecerá, e nem o seu braço; porém ela será entregue, e aqueles que a trouxeram, e aquele que a gerou, e aquele que a fortaleceu nestes tempos.
7 But the shoots of her roots will stand in his place, and he shall come to the army and will enter into the fortress of the king of the north. And he will act against them and will show strength.
7 Porém, proveniente de um ramo de suas raízes, um se levantará em seu lugar, o qual virá com um exército, e entrará na fortificação do rei do norte, e lutará contra eles, e prevalecerá;
8 And he will also bring their gods with their casted images, with silver and gold vessels of their possessions, into exile to Egypt. And for years he will stand away from the king of the north.
8 e também carregará cativos para o Egito os seus deuses com os seus príncipes, e com os seus preciosos vasos de prata e de ouro; e ele irá permanecer por mais anos do que o rei do norte.
9 And the king of the south will come into his kingdom and will return to his own land.
9 Então o rei do sul adentrará o seu reino, e retornará à sua própria terra.
10 But his sons shall be stirred up and shall gather a multitude of great forces. And one certainly shall come and overflow and pass through. And he will return to his fortress and be stirred up.
10 Porém os seus filhos serão instigados, e reunirão uma multidão de grandes forças; e um certamente virá, e transbordará, e atravessará; então ele retornará e será instigado até a sua fortaleza.
11 And the king of the south will be bitter and will go out and fight with him, with the king of the north. And he shall raise a great multitude, but the multitude shall be given into his hand.
11 E o rei do sul será movido com ira, e surgirá, e lutará com ele, com o rei do norte; e ele estabelecerá uma grande multidão; porém a multidão será dada em sua mão.
12 And having carried away the host, his heart will be lifted up. And he will cause myriads to fall, but he shall not be strong.
12 E quando ele tiver retirado a multidão, o seu coração ficará exaltado, e ele abaterá muitas dezenas de milhares, porém isto não o fortalecerá.
13 For the king of the north shall return and raise a greater host than the former. And at the end of times, years, certainly he shall come with a great army and with much equipment.
13 Pois o rei do norte retornará, e irá levar uma multidão maior do que a anterior, e certamente virá após alguns anos com um grande exército, e com muita riqueza.
14 And in those times many shall stand up against the king of the south. And the sons of the violent ones of your people shall rise up to establish the vision, but they shall stumble.
14 E naqueles tempos muitos se levantarão contra o rei do sul, e também os roubadores do teu povo se exaltarão para estabelecer a visão, porém eles cairão.
15 And the king of the north shall come and pour out a siege mound and seize a fortified city. And the arms of the south shall not stand, nor his choice people, for there will be no firmness to stand.
15 Então virá o rei do norte, e construirá um monte, e tomará a maioria das cidades cercadas; e os braços do sul não resistirão, nem o seu povo escolhido, e nem haverá qualquer força para resistir.
16 But he who comes against him will do as he desires, and none shall stand before him. And he shall stand in the glorious land, and destruction shall be in his hand.
16 Porém aquele que vem contra ele fará conforme a sua própria vontade, e ninguém irá permanecer perante ele; e ele se firmará na terra gloriosa, a qual pela sua mão será consumida.
17 And he shall set his face to go in with the might of all his kingdom, and upright ones with him; so he shall do. And he shall give the daughter of women to him, to destroy it. But she shall not stand, nor be for him.
17 Ele também dirigirá a sua face para entrar com a força de todo o seu reino, e os honrados com ele; assim ele o fará; e ele lhe dará a filha das mulheres, corrompendo-a; porém ela não permanecerá ao lado dele, e nem será para ele.
18 And he shall turn his face to the coastlands and shall capture many. But a ruler shall make cease his reproach for him, but his reproach shall return to him.
18 Após isto ele irá virar a sua face em direção às ilhas, e tomará muitas; porém um príncipe em seu próprio nome, fará cessar o opróbrio oferecido por ele; sem a sua própria censura, ele a fará tornar-se sobre si.
19 And he shall turn his face toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and shall not be found.
19 Então ele tornará a sua face em direção ao forte de sua própria terra; porém ele irá tropeçar e cair, e não será encontrado.
20 And one who sends a tax exacter shall stand in his place, for the glory of the kingdom. But within a few days he will be broken, but not in anger and not in battle.
20 Então se levantará em seu lugar um levantador de impostos na glória do reino; porém dentro de poucos dias ele será destruído, não em ira, e nem em batalha.
21 And a despised one shall stand up on his place, and they shall not give to him the honor of the king. But he shall come in while at ease and take the kingdom by intrigues.
21 E em seu lugar se levantará uma pessoa vil, a quem eles não darão a honra do reino; porém ele virá pacificamente, e obterá o reino através de adulações.
22 And the forces of the overflow shall be swept from before his face, and they will be broken, and also the ruler of a covenant.
22 E com os braços de uma inundação eles serão submersos de diante dele, e serão quebrados; sim, também o príncipe do pacto.
23 And after they join themselves to him, he will practice deceit; for he shall come and shall be strong with a few people.
23 E depois que o pacto for feito com ele, ele trabalhará enganosamente, pois ele surgirá, e tornar-se-á forte com um povo pequeno.
24 He will go in safely, even into the rich places of the province. And he shall do what his fathers have not done, nor his fathers' fathers. He shall plunder and spoil and scatter goods among them. And he shall devise his plots against the strongholds, even for a time.
24 Ele entrará pacificamente, mesmo sobre os lugares mais prósperos da província; e ele fará aquilo que os seus pais não fizeram, nem os pais de seus pais; ele espalhará entre eles a presa, e despojo, e riquezas; sim, e ele formará os seus desígnios contra as fortificações, ainda que por um tempo.
25 And he will stir up his power and his heart against the king of the south with a great army. And the king of the south will be stirred up to battle with a great and very mighty army. But he shall not stand, for they will devise plots against him.
25 E ele incitará seu poder e sua coragem contra o rei do sul com um grande exército; e o rei do sul será incitado a batalha com um exército muito grande e poderoso; porém ele não resistirá, pois eles maquinarão intentos malignos contra ele.
26 Yea, those who eat his food shall destroy him, and his army shall overflow. And many will fall down slain.
26 Sim, aqueles que se alimentam da porção do seu alimento o destruirão, e o seu exército inundará, e muitos cairão mortos.
27 And both of them, the kings, shall have in their hearts to do evil, and they will speak lies at one table. But it will not prosper, for the end still shall be at the appointed time.
27 E os corações de ambos os reis estarão voltados a fazer dano, e eles falarão mentiras a uma mesa, porém isso não prosperará, pois o fim ainda será no tempo determinado.
28 And he will return to his land with great wealth. And his heart shall be against the holy covenant. And he will act, and he shall return to his land.
28 Então ele retornará à sua terra com grandes riquezas, e o seu coração será contra o santo pacto; e ele fará proezas e retornará para a sua própria terra.
29 At the appointed time he will return and come against the south. But it will not be as the former or as the latter.
29 No tempo determinado ele irá retornar, e virá em direção ao sul; porém não será como a primeira, ou como a última.
30 For the Kittim ships will come against him. And he will be grieved and turn back and be furious against the holy covenant. And he will act, and he will return and heed the forsakers of the holy covenant.
30 Pois os navios de Quitim virão contra ele; portanto ele será afligido, e retornará, e indignar-se-á contra o santo pacto; assim ele fará; ele de fato retornará e se entenderão com aqueles que abandonaram o seu pacto.
31 And forces will stand away from him, and they will profane the sanctuary, the fortress. And they shall remove the regular sacrifice , and they will place the abomination that desolates.
31 E braços se colocarão ao seu lado, e eles contaminarão o santuário da força, removerão o sacrifício diário, e eles estabelecerão a abominação desoladora.
32 And he will defile by flatteries those who do evil against the covenant. But the people who know their God will be strong and will work.
32 E aqueles que se portam impiamente contra o pacto, ele corromperá por meio de adulações; mas o povo que conhece o seu Deus será forte e fará proezas.
33 And those who understand among the people will instruct many, yet they will stumble by the sword and by flame, by exile and spoil for days.
33 E aqueles que têm entendimento dentre o povo instruirão a muitos; contudo, cairão pela espada, e pela chama, e pelo cativeiro, e pelo despojo, por muitos dias.
34 And when they shall stumble, they will be helped with a little help. But many will join them with hypocrisy.
34 Então, quando caírem, eles terão uma pequena ajuda; porém muitos se juntarão a eles por meio de adulações.
35 And many of those who understand shall stumble, to refine and to purge them, and to make white to the time of the end. For it is yet for the appointed time.
35 E alguns dos que têm entendimento cairão, para prová-los, e para purificar e torná-los brancos, até o tempo do fim, porque ainda é por um tempo determinado.
36 And the king shall do according to his will. And he shall exalt and magnify himself above every god; he shall even speak marvelous things against the God of gods and shall prosper until the fury is fulfilled. For that which is decreed shall be done.
36 E o rei fará conforme a sua vontade, e ele se exaltará, e se engrandecerá acima de todo deus, e falará coisas assombrosas contra o Deus dos deuses, e prosperará até que a indignação se complete; pois aquilo que está determinado será feito.
37 He shall not regard the God of his fathers, nor the desire of women; yea, he will not come to any god. For he shall magnify himself above all.
37 Ele não considerará o Deus dos seus pais, e nem o desejo de mulheres, nem considerará qualquer deus; pois ele se engrandecerá acima de tudo.
38 But in his place he shall honor the god of forces, and he shall honor a god whom his fathers did not know, with gold and silver and with precious stones, and desirable things.
38 Porém em seu lugar ele deve honrar o deus de forças; e um deus a quem os seus pais não conheceram ele honrará com ouro, e prata, e com pedras preciosas, e coisas agradáveis.
39 And he shall act in the strongholds of the fortresses with a foreign god, whom he shall acknowledge. He shall multiply in glory, and he shall cause them to rule over many and shall divide the land for a price.
39 Desta forma ele procederá nas mais poderosas fortalezas com um deus estranho, a quem ele reconhecerá e aumentará com glória; e ele fará com que governem sobre muitos e dividirá a terra por lucro.
40 And at the end time, the king of the south will engage in butting with him. And the king of the north shall come against him like a tempest, with chariots and with horsemen and with many ships. And he shall go into the lands and shall overflow and pass over.
40 E no tempo do fim, o rei do sul o desafiará, e o rei do norte virá contra ele como um furacão, com carruagens, e com cavaleiros, e com muitos navios; e ele adentrará as nações, e os inundará e atravessará.
41 And he shall enter into the glorious land, and many will be stumbled. But these shall escape out of his hand: Edom and Moab, and the chief of the sons of Ammon.
41 Ele também adentrará a terra gloriosa, e muitas nações serão derrubadas; porém estes irão escapar de sua mão: Edom e Moabe, e o principal dos filhos de Amom.
42 And his hand will stretch out against the lands, and the land of Egypt shall not escape.
42 Ele também estenderá a sua mão sobre as nações, e a terra do Egito não escapará.
43 But he will rule over the treasures of gold and silver, and over all Egypt's desirable things. And the Libyans and the Ethiopians shall be at his steps.
43 Mas ele terá poder sobre os tesouros de ouro e de prata, e sobre todas as coisas preciosas do Egito; e os líbios e os etíopes estarão nos seus passos.
44 But news shall trouble him from the east and from the north. And he will go out with great fury to destroy and to devote many to destruction.
44 Mas as notícias do leste e do norte o atribularão; portanto ele sairá com grande fúria para destruir e totalmente eliminar a muitos.
45 And he shall plant his palace tents between the seas, in the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, and there is not a helper for him.
45 E ele plantará os tabernáculos do seu palácio entre os mares no glorioso monte santo; todavia ele encontrará o seu fim, e ninguém o ajudará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.