Cânticos 4

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Behold, you are beautiful, My love. Behold, you are beautiful; your eyes are as doves' from behind your veil. Your hair is like a flock of goats which lie down from Mount Gilead.
1 Como és formosa, amada minha, eis que és formosa! os teus olhos são como pombas por detrás do teu véu; o teu cabelo é como o rebanho de cabras que descem pelas colinas de Gileade.
2 Your teeth are like a flock of shorn sheep which come up from the washing place; of which they all are bearing twins; and barrenness is not among them.
2 Os teus dentes são como o rebanho das ovelhas tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais cada uma tem gêmeos, e nenhuma delas é desfilhada.
3 Your lips are like a cord of scarlet, and your speech is becoming; your temples are like a piece of pomegranate behind your veil.
3 Os teus lábios são como um fio de escarlate, e a tua boca e formosa; as tuas faces são como as metades de uma romã por detrás do teu véu.
4 Your neck is like the tower of David, built for an armory; a thousand bucklers hang on it, all the shields of the mighty men.
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para sala de armas; no qual pendem mil broquéis, todos escudos de guerreiros valentes.
5 Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, feeding among the lilies.
5 Os teus seios são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.
6 Until when the day blows, and the shadows flee away, I myself will go to the mountain of myrrh, and to the hills of frankincense.
6 Antes que refresque o dia e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso.
7 You are all beautiful, My love. There is no blemish on you.
7 Tu és toda formosa, amada minha, e em ti não há mancha.
8 Come with Me from Lebanon, My spouse; with Me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano. Olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
9 You have ravished My heart, My sister, My spouse; you have ravished My heart with one of your eyes, with one chain of your neck.
9 Enlevaste-me o coração, minha irmã, noiva minha; enlevaste-me o coração com um dos teus olhares, com um dos colares do teu pescoço.
10 How beautiful are your loves, My sister, My spouse! How much better are your loves than wine, and the scent of your ointments than all spices!
10 Quão doce é o teu amor, minha irmã, noiva minha! quanto melhor é o teu amor do que o vinho! e o aroma dos teus ungüentos do que o de toda sorte de especiarias!
11 Your lips, My spouse, drip like the honeycomb; honey and milk are under your tongue. And the scent of your garments is like the scent of Lebanon.
11 Os teus lábios destilam o mel, noiva minha; mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro dos teus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 A locked garden is My sister, My spouse; a rock heap locked up, a sealed fountain.
12 Jardim fechado é minha irmã, minha noiva, sim, jardim fechado, fonte selada.
13 Your plants are an orchard of pomegranates with excellent fruits, with henna and spikenard;
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes; a hena juntamente com nardo,
14 spikenard and saffron, calamus and cinnamon; with all trees of frankincense, myrrh and aloes; with all the chief balsam spices;
14 o nardo, e o açafrão, o cálamo, e o cinamomo, com toda sorte de árvores de incenso; a mirra e o aloés, com todas as principais especiarias.
15 a fountain of gardens, a well of living waters; even flowings from Lebanon.
15 És fonte de jardim, poço de águas vivas, correntes que manam do Líbano!
16 Awake, north wind ; yea, come, south wind ; blow on my garden; let its spices flow out. Let my Beloved come into His garden and eat its excellent fruits.
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, espalha os seus aromas. Entre o meu amado no seu jardim, e coma os seus frutos excelentes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.