Apocalipse 9

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And the fifth angel trumpeted. And I saw a star out of the heaven falling onto the earth. And the key to the pit of the abyss was given to it.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela caída do céu na terra. E foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 And he opened the pit of the abyss. And smoke went up out of the pit, like smoke of a great furnace. And the sun was darkened, and the air, by the smoke of the pit.
2 Ela abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como fumaça de grande fornalha, e, com a fumaceira saída do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 And out of the smoke locusts came forth to the earth. And authority was given to them, as the scorpions of the earth have authority.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e foi-lhes dado poder como o que têm os escorpiões da terra,
4 And it was said to them that they should not harm the grass of the earth, nor every green thing, nor every tree, except only the men who do not have the seal of God on their foreheads.
4 e foi-lhes dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma e tão somente aos homens que não têm o selo de Deus sobre a fronte.
5 And it was given to them that they should not kill them, but that they be tormented five months. And their torment is as the torment of a scorpion when it stings a man.
5 Foi-lhes também dado, não que os matassem, e sim que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 And in those days men will seek death, and they will not find it. And they will long to die, yet death will flee from them.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a acharão; também terão ardente desejo de morrer, mas a morte fugirá deles.
7 And the likenesses of the locusts were like horses having been prepared for war; and on their heads as crowns, like gold; and their faces like the faces of men.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;
8 And they had hairs like the hairs of women; and their teeth were like those of lions.
8 tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
9 And they had breastplates like iron breastplates; and the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses running to war.
9 tinham couraças, como couraças de ferro; o barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros de muitos cavalos, quando correm à peleja;
10 And they have tails like scorpions, and their stings were in their tails; and their authority is to harm men five months.
10 tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
11 And they have a king over them, the angel of the abyss. In Hebrew his name was Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon.
11 e tinham sobre eles, como seu rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 The first woe has departed; behold, after these things come two woes.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 And the sixth angel trumpeted. And I heard one voice out of the four horns of the golden altar before God,
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz procedente dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Release the four angels, those having been bound at the great river Euphrates.
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: Solta os quatro anjos que se encontram atados junto ao grande rio Eufrates.
15 And the four angels were released, those having been prepared for the hour and day and month and year, that they should kill the third part of men.
15 Foram, então, soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte dos homens.
16 And the number of the armies of the cavalry was two myriads of myriads; and I heard their number.
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 And so I saw in the vision the horses, and those sitting on them, having fire-colored breastplates, even dusky red and brimstone-like; and the heads of the horses as heads of lions; and out of their mouths come fire and smoke and brimstone.
17 Assim, nesta visão, contemplei que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre.
18 By these three were killed the third part of men, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone coming out of their mouths.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da sua boca, foi morta a terça parte dos homens;
19 For their authority is in their mouth, and in their tails; for their tails are like snakes, having heads, and they do harm with them.
19 pois a força dos cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda se parecia com serpentes, e tinha cabeça, e com ela causavam dano.
20 And the rest of men, those not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, that they will not worship demons, and "golden idols, and silver, and bronze, and stone, and wooden idols, which neither are able to see, nor to hear," nor to walk. Dan. 5:23; Psa. 115:4 -7; 135:15-17
20 Os outros homens, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeram das obras das suas mãos, deixando de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de cobre, de pedra e de pau, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar;
21 And they did not repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornications, nor of their thefts.
21 nem ainda se arrependeram dos seus assassínios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.