Apocalipse 22

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And he showed me a pure river of water of life, bright as crystal, coming forth out of the throne of God and of the Lamb.
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.
2 In the midst of its street and of the river, from here and from there, was a tree of life producing twelve fruits: according to one month each yielding its fruit. And the leaves of the tree were for healing of the nations.
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
3 And every curse will no longer be. And the throne of God and the Lamb will be in it; and His slaves will serve Him.
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.
4 And they will see His face; and His name will be on their foreheads.
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.
5 And night will not be there; and they have no need of a lamp or a light of the sun, because the Lord God will shed light on them. And they shall reign forever and ever.
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.
6 And he said to me, These words are faithful and true. And the Lord God of the holy prophets sent His angel to show His slaves what must happen quickly.
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.
7 Behold, I am coming quickly. Blessed is the one keeping the words of the prophecy of this Book.
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.
8 And I, John, was the one seeing and hearing these things. And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel showing me these things.
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.
9 And he said to me, Behold! Stop! For I am your fellow-slave, and of your brothers the prophets, and of the ones keeping the words of this Book. Do worship to God.
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.
10 And he said to me, Do not seal the words of the prophecy of this Book, because the time is near.
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.
11 The one acting unjustly, let him still act unjustly; and the filthy, let him still be filthy; and the righteous, let him still do righteousness; and the holy, let him still be holy.
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.
12 And, behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to each as his work is.
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.
13 I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the Ending, the First and the Last.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
14 Blessed are the ones doing His commands, that their authority will be over the Tree of Life, and by the gates they may enter into the city.
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.
15 But outside are the dogs and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and everyone loving a lie, and making it.
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!
16 I, Jesus, sent My angel to testify these things to you over the churches. I am the Root and Offspring of David, the bright and morning Star.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.
17 And the Spirit and the bride say, Come! And the one hearing, let him say, Come! And the one thirsting, let him come; and the one desiring, let him take of the water of life freely.
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
18 For I testify together with everyone hearing the words of the prophecy of this Book: If anyone adds to these things, God will add upon him the plagues having been written in this Book.
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;
19 And if anyone takes away from the words of the Book of this prophecy, God will take away his part from the Book of Life, and out of the holy city, and of the things having been written in this Book.
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.
20 The One testifying these things says, Yes, I am coming quickly. Amen. Yes, come, Lord Jesus!
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. Amen.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.