Apocalipse 13

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And I stood on the sand of the sea. And I saw a beast coming up out of the sea, having seven heads and ten horns, and on his horns ten diadems, and on its heads names of blasphemy.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 And the beast which I saw was like a leopard, and its feet as of a bear, and its mouth as a lion's mouth. And the dragon gave its power to it, and its throne, and great authority.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 And I saw one of its heads, as having been slain to death, and its deadly wound was healed. And all the earth marveled after the beast.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 And they worshiped the dragon who gave authority to the beast; and they worshiped the beast, saying, Who is like the beast; who is able to make war with it?
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 And a mouth speaking great things and blasphemies was given to it. And authority to act forty two months was given to it.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 And it opened its mouth in blasphemy toward God, to blaspheme His name and His tabernacle, and those tabernacling in Heaven.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 And it was given to it "to war with the saints, and to overcome them." And authority was given to it over every tribe and tongue and nation. Dan. 7:21
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 And all those dwelling in the earth will worship it, those of whom the names had not been written in the Book of Life of the Lamb having been slain from the foundation of the world.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 If anyone has an ear, let him hear.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 If anyone gathers captivity, into captivity he goes. If anyone will kill by a sword, by a sword he must be killed. Here is the patience and the faith of the saints.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 And I saw another beast coming up out of the earth. And it had two horns like a lamb, but spoke like a dragon.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 And it executes all the authority of the first beast before it. And it causes that the earth and those dwelling in it should worship the first beast, of which was healed its deadly wound.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 And it does great signs, that even fire it causes to come down out of the heaven onto the earth before men.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 And it deceives those dwelling on the earth, because of the signs which were given to it to do before the beast, saying to those dwelling on the earth to make an image to the beast who has the wound of the sword, and lived.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 And was given to it to give a spirit to the image of the beast, so that the image of the beast might even speak, and might cause as many as would not worship the image of the beast to be killed.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 And the small and the great, and the rich and the poor, and the freemen and the slaves, it causes that they give to them all a mark on their right hand, or on their foreheads,
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 even that not any could buy or sell, except the one having the mark, or the name of the beast, or the number of its name.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Here is wisdom: Let the one having reason count the number of the beast, for it is the number of a man and its number is six hundred and sixty six.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.