Amós 7

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The Lord Jehovah made me see this: And, behold, He is forming locusts at the beginning of the coming up of the late grass; even behold, the late grass after the mowings of the king.
1 O Senhor Jeová assim me fez ver: eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da segada do rei.
2 And it happened when it had made an end of eating the vegetation of the land, then I said, Lord Jehovah, I beg You, forgive. How can Jacob stand? For he is small.
2 E aconteceu que, como eles tivessem comido completamente a erva da terra, eu disse: Senhor Jeová , perdoa; como se levantará agora Jacó? Pois ele é pequeno.
3 Jehovah repented concerning this: It shall not be, says Jehovah.
3 Então, o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor .
4 The Lord Jehovah made me to see this: And, behold, the Lord Jehovah was calling to contend by fire. And it consumed the great deep, and it was devouring part of it.
4 Assim me mostrou o Senhor Jeová : eis que o Senhor Jeová clamava que queria contender por meio do fogo; e consumiu o grande abismo e também queria consumir a terra.
5 Then I said, Lord Jehovah, I beg You, stop. How can Jacob stand? For he is small.
5 Então, eu disse: Senhor Jeová , cessa agora; como se levantará Jacó? Pois ele é pequeno.
6 Jehovah repented concerning this: It shall not be, says the Lord Jehovah.
6 E o Senhor se arrependeu disso. Nem isso acontecerá, disse o Senhor Jeová .
7 He made me see this: And, behold, the Lord was standing by the plumb line wall, and a plumb line in His hand.
7 Mostrou-me também assim: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo; e tinha um prumo na sua mão.
8 And Jehovah said to me, Amos, what do you see? And I said, A plumb line. And the Lord said, Behold, I will set a plumb line in the midst of My people Israel. I will not again pass over him any more.
8 E o Senhor me disse: Que vês tu, Amós? E eu disse: Um prumo. Então, disse o Senhor: Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
9 And the high places of Isaac shall be desolated, and the holy places of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
9 Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Then Amaziah, the priest of Bethel, sent to Jeroboam, the king of Israel, saying, Amos has plotted against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to endure all his words.
10 Então, Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não poderá sofrer todas as suas palavras.
11 For so Amos says: Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely go into exile out of his land.
11 Porque assim diz Amós: Jeroboão morrerá à espada, e Israel certamente será levado para fora da sua terra em cativeiro.
12 And Amaziah said to Amos, Seer, go! Flee for yourself into the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there.
12 Depois, Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;
13 But do not again prophesy at Bethel any more, for it is the king's holy place, and it is the royal house.
13 mas, em Betel, daqui por diante, não profetizarás mais, porque é o santuário do rei e a casa do reino.
14 Then Amos answered and said to Amaziah: I was not a prophet, nor was I a prophet's son, but I was a herdsman and a gatherer from sycamore trees.
14 E respondeu Amós e disse a Amazias: Eu não era profeta, nem filho de profeta, mas boieiro e cultivador de sicômoros.
15 And Jehovah took me from behind the flock, and Jehovah said to me, Go, prophesy to My people Israel.
15 Mas o Senhor me tirou de após o gado e o Senhor me disse: Vai e profetiza ao meu povo Israel.
16 Now, then, hear the word of Jehovah: You say, Do not prophesy against Israel, and do not drop words against the house of Isaac.
16 Ora, pois, ouve a palavra do Senhor . Tu dizes: Não profetizarás contra Israel, nem falarás contra a casa de Isaque.
17 So Jehovah says this: Your wife shall be a harlot in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by a line. And you shall die in a defiled land. And Israel shall surely go into exile from his land.
17 Portanto, assim diz o Senhor : Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.