Zacarias 9
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF
1 An oracle. The word of Yahweh is against the land of Hadrach, and Damascus is its resting place. For to Yahweh belongs the eye of humankind, and all the tribes of Israel,
1 O peso da palavra do SENHOR contra a terra de Hadraque, e Damasco, o seu repouso; porque o olhar do homem, e de todas as tribos de Israel, se volta para o SENHOR.
2 and also Hamath, which borders on it; Tyre and Sidon—yes, they are very wise!
2 E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mais sábias.
3 Tyre has built a fortification for itself, and it heaped up silver like dust, and gold like the mud of the streets.
3 E Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Look! The Lord will drive it out and will hurl its outer ramparts into the sea, and it will be consumed by fire.
4 Eis que o Senhor a despojará e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 Ashkelon will see and will be afraid, and Gaza will writhe exceedingly, and Ekron also, because its hope is ruined. And the king from Gaza will perish, and Ashkelon will not be inhabited.
5 Ascalom o verá e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom; porque a sua esperança será confundida; e o rei de Gaza perecerá, e Ascalom não será habitada.
6 A mongrel people will dwell in Ashdod, and I will cut down the pride of the Philistines.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 I will remove its blood from its mouth, and its abominations from between its teeth. And it too will be a remnant for our God; and it will be like a tribal chief in Judah, and Ekron will be like the Jebusite.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue, e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um remanescente para o nosso Deus; e será como governador em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 But I will encamp at my temple like a guard, against those crossing through and returning; no oppressor will cross through them again, for now I have seen with my own eyes.
8 E acampar-me-ei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; para que não passe mais sobre eles o opressor; porque agora vi com os meus olhos.
9 Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout aloud, O daughter of Jerusalem! Look! Your king comes to you; he is righteous and victorious, humble and riding on a donkey, and on a male donkey, ⌞the foal of⌟ a female donkey!
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre, e montado sobre um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; the battle bow will be cut down, and he will announce peace to the nations. His dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
10 E de Efraim destruirei os carros, e de Jerusalém os cavalos; e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz aos gentios; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
11 As for you also, because of the blood of your covenant, I will release your prisoners from ⌞the waterless pit⌟.
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue da tua aliança, libertei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Return to the fortress, O prisoners of hope; today I am declaring that I will repay you double.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje vos anuncio que vos restaurarei em dobro.
13 For I have bent Judah as my bow; I have set Ephraim as an arrow. I will set in motion your sons, O Zion, against your sons, O Javan. I will wield you like the sword of a warrior.
13 Porque curvei Judá para mim, enchi com Efraim o arco; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E pôr-te-ei, ó Sião, como a espada de um poderoso.
14 Then Yahweh will appear over them, and his arrow will go forth like lightning; and my Lord Yahweh will blow the trumpet, and he shall go out in the storm winds of the south.
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor DEUS fará soar a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 Yahweh of hosts will defend them, and they will devour and subdue the slingstones; they will drink, they will make noise like wine, and they will be full like the sacrificial basin, drenched like the corners of an altar.
15 O Senhor dos Exércitos os amparará; eles devorarão, depois que os tiverem sujeitado, as pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e encher-se-ão como bacias de sacrifício, como os cantos do altar.
16 And Yahweh their God will save them on that day, as the flock of his people; for they are like the stones of a diadem, glittering on his land.
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como ao rebanho do seu povo: porque como pedras de uma coroa eles resplandecerão na sua terra.
17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
17 Porque, quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens e o mosto as virgens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.