Sofonias 3
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 Woe to you, O rebellious and defiled one! The oppressing city!
1 Ai da {cidade} rebelde e abjeta, da cidade tirânica!
2 She listens to no voice; she does not accept correction. In Yahweh she does not trust; to her God she does not draw near.
2 Ela não ouviu a voz, nem aceitou o aviso; não confiou no Senhor, nem se aproximou do Senhor seu Deus.
3 Her officials in her midst are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing until the morning.
3 Seus chefes estão no meio dela como leões que rugem; seus juízes são como os lobos da noite que nada guardam para a manhã seguinte.
4 Her prophets are arrogant men of treachery; her priests have defiled that which is holy; they do violence to the law.
4 Seus profetas são jactanciosos e impostores; seus sacerdotes, profanadores de coisas santas e violadores da lei.
5 Yahweh is righteous in her midst; he does not do wickedness. ⌞Morning by morning⌟ he renders his judgment; at dawn he does not fail, but an evil one knows no shame.
5 O Senhor, que reside no meio dela, é justo, nada faz de errado; cada manhã traz ele à luz a sua justiça, sem nunca falhar, jamais. O perverso, porém, não sabe o que é vergonha!
6 “I have cut off nations; their strongholds are deserted. I have laid waste their streets, so that none pass through. Their cities have been destroyed and are without a man, without an inhabitant.
6 Exterminei as nações: seus chefes ficaram atarantados; devastei suas ruas de tal modo que ninguém mais passa por elas; e suas cidades foram de tal forma arrasadas, que já não resta nelas um habitante sequer.
7 I have said, ‘Surely she will fear me; she will accept discipline. Then her dwelling place will not be cut down, nor all that I have brought upon her.’ Surely they rise early; they make all their deeds corrupt.
7 Eu dizia: Ao menos {agora} temer-me-ás, e aceitarás o aviso; e sua casa não será destruída, conforme o que eu tinha decidido contra ela. Eles, porém, aplicaram-se ainda mais a perverter os seus caminhos.
8 “Therefore, wait for me”—a declaration of Yahweh— “for the day of my rising as a witness. For my decision is to gather nations, to assemble kingdoms, to pour out my wrath upon them, all my burning anger. For by the fire of my anger all the land shall be consumed.
8 Por isso, esperai-me - oráculo do Senhor - até o dia em que me levantarei como testemunha, porque resolvi congregar as nações e reunir os reinos, para descarregar sobre eles o meu furor, todo o ardor de minha cólera; porque toda a terra será devorada pelo fogo de meu ressentimento.
9 Because then I will ⌞make the speech of the nations pure⌟; that all of them might call on the name of Yahweh, to serve him ⌞in unison⌟.
9 Então darei aos povos lábios puros, para que invoquem todos o nome do Senhor, e o sirvam num mesmo espírito de zelo.
10 From beyond the rivers of Cush my worshipers and the daughter of my scattered ones shall bring my offering.
10 De além dos rios da Etiópia virão os meus adoradores, meus filhos dispersos, trazer-me a sua oferta.
11 On that day you shall not be humiliated on account of all your deeds by which you have rebelled against me. For then I shall remove from your midst those exulting in your pride, and you shall no longer be haughty in ⌞my holy mountain⌟.
11 Naquele dia, não serás mais confundida por causa de todos os pecados que cometeste contra mim, porque então tirarei do meio de ti teus fanfarrões arrogantes; não te orgulharás mais no meu santo monte.
12 And I will leave in your midst a people afflicted and poor, and they shall take refuge in the name of Yahweh.
12 Deixarei subsistir no meio de ti um povo humilde e modesto, que porá sua confiança no nome do Senhor.
13 The remnant of Israel shall not do wickedness; they shall not speak deception, nor shall a deceitful tongue be found in their mouth. For they shall graze and lie down, and none shall frighten them.”
13 Os que restarem de Israel se absterão do mal, e não proferirão a mentira; não se achará mais em sua boca língua enganosa, porque serão apascentados e repousarão, sem haver quem os inquiete.
14 Shout for joy, O daughter of Zion! Cry aloud, O Israel! Rejoice and be jubilant with all your heart, O daughter of Jerusalem!
14 Solta gritos de alegria, filha de Sião! Solta gritos de júbilo, ó Israel! Alegra-te e rejubila-te de todo o teu coração, filha de Jerusalém!
15 Yahweh has annulled your judgments; he has turned away your enemies. The king of Israel, Yahweh, is in your midst; you shall no longer fear misfortune.
15 O Senhor revogou a sentença pronunciada contra ti, e afastou o teu inimigo. O rei de Israel, que é o Senhor, está no meio de ti; não conhecerás mais a desgraça.
16 On that day it shall be said to Jerusalem, “Fear not, O Zion; your hands shall not hang limp.
16 Naquele dia, dir-se-á em Jerusalém: Não temas, Sião! Não se enfraqueçam os teus braços!
17 Yahweh your God is in your midst; a mighty warrior who saves. He shall rejoice over you with joy; he renews you in his love; he will exult over you with singing.
17 O Senhor teu Deus está no meio de ti como herói Salvador! Ele anda em transportes de alegria por causa de ti, e te renova seu amor. Ele exulta de alegria a teu respeito
18 I will gather those of you grieving on account of the feast; they were raising against her a reproach.
18 como num dia de festa. Suprimirei os que te feriram, tirarei a vergonha que pesa sobre ti.
19 Behold, at that time I will deal with all your oppressors; I will save the lame and gather the outcast. I will change them from shame to glory and ⌞renown⌟ throughout the whole world.
19 Exterminarei, naquele dia, todos os teus opressores. Salvarei os coxos, recolherei os dispersos, farei deles um objeto de louvor, e de sua vergonha uma glória para toda a terra,
20 At that time I will bring you in; at the time of my gathering you together. For I will make you ⌞renowned⌟ and praised among all the nations of the earth when I restore your fortunes before your eyes,” says Yahweh.
20 no tempo em que eu vos reconduzir, no tempo em que vos recolher, porque farei de vós um objeto de glória e de louvor entre todos os povos da terra, quando eu tiver realizado a vossa restauração sob os vossos olhos, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.