Sofonias 1

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The word of Yahweh that came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah son of Amon, king of Judah.
1 Palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 “I will surely destroy everything from the face of the earth”—a declaration of Yahweh.
2 “Certamente consumirei todas as coisas sobre a face da terra”, diz o
3 “I will destroy humanity and beast; I will destroy the birds of the sky and the fish of the sea, and the stumbling blocks with the wicked. And I will cut off humankind from the face of the earth”—a declaration of Yahweh.
3 “Consumirei as pessoas e os animais, consumirei as aves do céu, os peixes do mar, e as ofensas com os ímpios. E exterminarei os seres humanos da face da terra”, diz o
4 “And I will stretch out my hand against Judah and against all the inhabitants of Jerusalem. And I will cut off from this place the remnant of Baal, and the name of idolatrous priests with the priests,
4 “Estenderei a mão contra Judá e contra todos os moradores de Jerusalém. Exterminarei deste lugar o resto de Baal e a lembrança dos ministros dos ídolos e seus sacerdotes.
5 and those who bow down on the rooftops to the host of heaven, and those who bow down, swearing to Yahweh but also swearing by Milkom,
5 Exterminarei os que sobre os terraços adoram o exército do céu e os que adoram o e juram por ele e também por Milcom.
6 and those who turned back from ⌞following⌟ Yahweh, and who did not seek Yahweh, and did not inquire of him.”
6 Farei desaparecer também os que deixam de seguir o e os que não buscam o nem perguntam por ele.”
7 Be silent before the Lord Yahweh, for the day of Yahweh draws near, for Yahweh has provided a sacrifice and has consecrated his guests.
7 “Calem-se diante do porque o Dia do O e santificou os seus convidados.
8 And it shall be that on the day of the sacrifice of Yahweh, I will punish the officials and the sons of the king and those who dress in foreign clothing.
8 No dia do sacrifício do Senhor , hei de castigar as autoridades, e os filhos do rei, e todos os que se vestem como estrangeiros.
9 And on that day I will punish all who leap over the threshold, who fill up the house of their master with violence and deceit.
9 Castigarei também, naquele dia, todos aqueles que sobem o pedestal dos ídolos e enchem de violência e engano a casa dos seus senhores.”
10 “And there shall be on that day”—a declaration of Yahweh— “a ⌞loud outcry⌟ from the Fish Gate, and a wailing from the Second District, and a loud crashing from the hills.
10 “Naquele dia”, diz o “se ouvirá um grito desde o Portão dos Peixes, e um uivo desde a parte nova da cidade, e grande lamento desde as colinas.
11 The inhabitants of the Mortar shall wail, for all the traders have perished; all who trade with silver have been cut off.
11 Lamentem, moradores da cidade baixa, porque todos os comerciantes serão mortos e todos os que pesam prata serão destruídos.
12 And it shall be that at that time I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the men ⌞whose senses are dulled from drinking⌟, who say in their hearts, ‘Yahweh will not do good, nor will he do evil.’
12 Naquele tempo, vasculharei Jerusalém com lanternas e castigarei aqueles que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: ‘O nem faz mal.’
13 Then their wealth shall be as plunder, and their homes as desolation. And they shall build their houses and not inhabit them, and they shall plant vineyards and not drink their wine.”
13 Por isso, os bens deles serão saqueados, e as suas casas serão destruídas. Eles construirão casas, mas não habitarão nelas; plantarão vinhas, mas não beberão o vinho.”
14 The great day of Yahweh draws near; it is near and coming very swiftly. The sound of the day of Yahweh is bitterness; there, a warrior cries out!
14 “Está perto o grande Dia do está perto e vem chegando depressa. Atenção! O Dia do e nele clamarão até os poderosos.
15 That day will be a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of disaster and ruination, a day of darkness and deep gloom, a day of clouds and thick clouds,
15 Aquele dia será um dia de ira, dia de angústia e tribulação, dia de ruína e destruição, dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e densas trevas,
16 a day of trumpet and trumpet blast against the fortified cities and against the high corner towers.
16 dia de toque de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres altas.
17 And I will bring distress to all humankind, and they shall walk about like the blind, for they sinned against Yahweh; their blood shall be poured out like dust and their entrails like dung.
17 Trarei angústia sobre as pessoas, e elas andarão como se estivessem cegas, porque pecaram contra o O sangue dessas pessoas será derramado como pó, e a sua carne será espalhada como esterco.
18 Moreover, their silver and their gold will not be able to save them on the day of the wrath of Yahweh. And in the fire of his zeal, the whole land shall be consumed, for a terrifying end he shall make for all the inhabitants of the land.
18 Nem a prata nem o ouro poderão livrá-las no dia da ira do mas, pelo fogo do seu zelo, a terra será consumida. Porque ele certamente fará destruição total e repentina de todos os moradores da terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.