Números 6

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dirás aos israelitas o seguinte:
2 “Speak to the ⌞Israelites⌟ and say to them, ‘When a man or a woman takes a special vow, a vow of a ⌞Nazirite⌟, to keep separate for Yahweh,
2 quando um homem ou uma mulher fizer o voto de nazireu, separando-se para se consagrar ao Senhor,
3 he will abstain from wine and fermented drink; he will not drink wine vinegar or vinegar of fermented drink; he will not drink the fruit juice of grapes or eat fresh or dry grapes.
3 abster-se-á de vinho e de bebida inebriante: não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de uma outra bebida inebriante; não beberá suco de uva, não comerá nem uvas frescas, nem uvas secas.
4 All the days of his separation you will not eat from anything that is made from the grapevine, from sour grapes to the skin of grapes.
4 Durante todo o tempo de seu nazireato não comerá produto algum da vinha, desde as sementes até as cascas de uva.
5 “ ‘All the days of the vow of his separation a razor will not pass over his head. Until fulfilling the days that he separated himself to Yahweh he will be holy and grow long the locks of the hair of his head.
5 Durante todo o tempo de seu voto de nazireato, a navalha não passará pela sua cabeça, até que se completem os dias, em que vive separado em honra do Senhor. Será santo, e deixará crescer livremente os cabelos de sua cabeça.
6 “ ‘All the days of keeping himself separated for Yahweh he will not go to a person who is dead;
6 Durante todo o tempo em que ele viver separado para o Senhor, não tocará em nenhum cadáver:
7 for even his father, mother, brother, or sister he will not make himself unclean ⌞by their death⌟, because the separation to his God is on his head.
7 nem mesmo por seu pai, sua mãe, seu irmão ou sua irmã, que tiverem morrido, se contaminará, porque leva sobre sua cabeça o sinal de sua consagração ao seu Deus.
8 He will be holy for Yahweh all the days of his separation.
8 Durante todo o tempo de seu nazireato ele é consagrado ao Senhor.
9 “ ‘If someone dies suddenly and makes the head of his separation unclean, he will shave off the hair of his head on the day of his cleansing; on the seventh day he will shave it off.
9 Se alguém morrer de repente perto dele, e manchar assim a cabeça consagrada, ele rapará a sua cabeça no dia de sua purificação e o fará no sétimo dia.
10 On the eighth day he will bring two turtledoves or two ⌞young pigeons⌟ to the priest by the doorway of the tent of assembly,
10 No oitavo dia trará ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, duas rolas ou dois pombinhos.
11 and the priest will offer one for a sin offering and one for a burnt offering, and he will make atonement for him because he sinned concerning the corpse. He will consecrate his head on that day.
11 O sacerdote oferecerá um em sacrifício pelo pecado e outro em holocausto, e fará por ele a expiação do pecado que cometeu, manchando-se com a presença do morto. E consagrará naquele dia a sua cabeça.
12 He will rededicate to Yahweh the days of his separation and bring a ram-lamb ⌞in its first year⌟ as a guilt offering. The former days of his vow will fall away because his separation was defiled.
12 Recomeçará os dias de seu nazireato para o Senhor e oferecerá um cordeiro de um ano em sacrifício de reparação: não se contam os dias precedentes em que seu nazireato foi manchado.
13 “ ‘This is the regulation of the Nazirite for the day of the fulfilling of the days of his separation: one will bring him to the doorway of the tent of the assembly.
13 Eis a lei do nazireu: findo o seu nazireato, será conduzido à entrada da tenda de reunião,
14 He will present his offering to Yahweh, one ram-lamb ⌞in its first year⌟ without defect as a burnt offering, and one ewe-lamb ⌞in its first year⌟ without defect as a sin offering, and one ram without defect as a fellowship offering;
14 onde apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto; uma ovelha de um ano, sem defeito, em sacrifício pelo pecado, e um carneiro sem defeito em sacrifício pacífico,
15 and a basket of unleavened bread, finely milled flour of ring-shaped bread cakes mixed with oil, and wafers of unleavened bread smeared with oil, and their grain offering and their libations.
15 bem como uma cesta de pães sem fermento, bolos de farinha amassados com azeite, bolachas sem fermento untadas com óleo, com a oblação e as libações habituais.
16 The priest will present ⌞before Yahweh⌟ and offer his sin offering, his burnt offering;
16 O sacerdote os apresentará ao Senhor, e oferecerá seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto.
17 he will offer a ram as a sacrifice of a fellowship offering to Yahweh, in addition to the basket of the unleavened bread; the priest will offer his grain offering and his libation.
17 Oferecerá o carneiro ao Senhor em sacrifício pacífico, bem como a cesta de pães sem fermento, e fará sua oblação com sua libação.
18 The Nazirite will shave off the hair of ⌞his consecrated head⌟ at the doorway of the tent of assembly, and he will take the hair of ⌞his consecrated head⌟, and he will put it on the fire that is beneath the sacrifice of the fellowship offering.
18 Então será rapada ao nazireu sua cabeça consagrada à entrada da tenda de reunião; o sacerdote tomará os seus cabelos consagrados e os porá no fogo que está por baixo do sacrifício pacífico.
19 The priest will take the shoulder from the ram that is boiled, and one ring-shaped bread cake of unleavened bread from the basket, and one wafer of unleavened bread, and he will put them on the hands of the Nazirite after he has shaved ⌞his consecrated head⌟.
19 Colocará nas mãos do nazireu, depois de lhe ter sido rapada a cabeça consagrada, a espádua cozida do carneiro, um bolo sem fermento tirado da cesta e uma bolacha sem fermento.
20 The priest will wave them as a wave offering ⌞before the presence of⌟ Yahweh; they are a holy object to the priest, in addition to the breast section of the wave offering, and in addition to the upper thigh of the contribution; and afterward the Nazirite may drink wine.
20 O sacerdote os agitará diante do Senhor: é uma coisa santa que pertence ao sacerdote, como também o peito agitado e a coxa oferecida. Somente depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 “ ‘This is the regulation of the Nazirite who has made a vow of his offering to Yahweh according to his separation, ⌞in addition to what he can afford⌟. In accordance to the word of his vow that he vowed, he will do, concerning the instruction of his separation.’ ”
21 Esta é a lei para aquele que fez voto de nazireato, e a oferta que ele deve fazer ao Senhor, além do que ele puder oferecer espontaneamente. Procederá conforme o voto que tiver feito, de acordo com a lei de seu nazireato."
22 Yahweh spoke to Moses, saying,
22 O Senhor disse a Moisés:
23 “Speak to Aaron and his sons, saying, ‘You will bless the ⌞Israelites⌟: You will say to them:
23 "Dize a Aarão e seus filhos o seguinte: eis como abençoares os filhos de Israel:
24 Yahweh will bless you and keep you;
24 O Senhor te abençoe e te guarde!
25 Yahweh will make shine his face on you and be gracious to you;
25 O Senhor te mostre a sua face e conceda-te sua graça!
26 Yahweh will lift up his face upon you, and he will give you peace.’
26 O Senhor volva o seu rosto para ti e te dê a paz!
27 And they will put my name on the ⌞Israelites⌟, and I will bless them.”
27 E assim invocarão o meu nome sobre os filhos de Israel e eu os abençoarei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.