Números 12

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he took (because he took a Cushite wife);
1 Miriã e Arão criticaram Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cuxita.
2 and they said, “Has Yahweh spoken only through Moses? Has not Yahweh also spoken through us?” And Yahweh heard it.
2 Disseram: “Acaso o S enhor fala apenas por meio de Moisés? Também não falou por meio de nós?”. E o S enhor ouviu isso.
3 Now the man, Moses, was more humble than any other person on the face of the earth,
3 (Ora, Moisés era muito humilde, mais que qualquer outra pessoa na terra.)
4 and Yahweh said suddenly to Moses, Aaron, and Miriam, “Go out, you three, to the tent of assembly.” So the three of them when out.
4 No mesmo instante, o S enhor chamou Moisés, Arão e Miriã e disse: “Vão à tenda do encontro, vocês três!”, e eles foram para lá.
5 And Yahweh went down in a column of cloud and stood at the doorway of the tent, and he called Aaron and Miriam, and the two of them went,
5 Então o S enhor desceu na coluna de nuvem e parou à entrada da tenda de encontro. “Arão e Miriã!”, chamou ele. Os dois se aproximaram,
6 and he said, “Please hear my words: If there is a prophet among you, I, Yahweh, will make myself known to him in a vision. I will speak to him in a dream.
6 e o S enhor lhes disse: “Ouçam o que vou dizer: “Se houver profeta entre vocês, eu, o S falarei com ele em sonhos.
7 Not so with my servant Moses; in all my house he is faithful.
7 Não é assim, porém, com meu servo Moisés; ele tem sido fiel em toda a minha casa.
8 I will speak to him mouth to mouth, in clearness, not in riddles; and he will look at the form of Yahweh. Why were you not afraid to speak against my servant, against Moses?”
8 Falo com ele face a face, claramente, e não por meio de enigmas; ele vê a forma do S Como vocês ousaram criticar meu servo Moisés?”.
9 ⌞And Yahweh became very angry⌟ with them, and he went away.
9 A ira do S enhor se acendeu contra eles, e ele se retirou.
10 And the cloud departed from on the tent, and behold, Miriam was infected with ⌞a skin disease⌟ white like snow; when Aaron turned toward Miriam, behold, she was afflicted with a skin disease.
10 Enquanto a nuvem se afastava da tenda, Miriã ficou ali, com a pele branca como a neve, leprosa. Quando Arão viu o que havia acontecido com ela,
11 So Aaron said to Moses, “Please, my lord, please do not put on us this sin in which we were foolish and in which we have sinned.
11 clamou a Moisés: “Ó meu senhor! Por favor, não nos castigue pelo pecado que insensatamente cometemos.
12 Please do not let her be like the dead, whose flesh is half consumed when coming out from the womb of its mother.”
12 Não permita que ela fique como um bebê que nasce morto, já em decomposição”.
13 And Moses cried to Yahweh, saying, “God, ⌞please heal her⌟!”
13 Então Moisés clamou ao S enhor : “Ó Deus, eu suplico que a cures!”.
14 But Yahweh said to Moses, “If her father had surely spit in her face, would she not bear her shame for seven days? Let her be confined for seven days to an outside place of the camp, and afterward she may be gathered.”
14 O S enhor respondeu a Moisés: “Se o pai de Miriã tivesse apenas cuspido no rosto dela, não ficaria contaminada por sete dias? Portanto, mantenham-na fora do acampamento por sete dias. Depois disso, ela poderá ser aceita de volta”.
15 So Miriam was confined to the outside place of the camp seven days, and the people did not set out until Miriam was gathered.
15 Miriã foi mantida fora do acampamento por sete dias, e o povo esperou até ela ser trazida de volta para seguir viagem.
16 And afterward the people set out from Hazeroth, and they encamped in the desert of Paran.
16 Então saíram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.