Mateus 19
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 And it happened that when Jesus had finished these statements, he went away from Galilee and came into the region of Judea on the other side of the Jordan.
1 Depois de dizer isso, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão.
2 And large crowds followed him, and he healed them there.
2 Uma grande multidão o seguiu, e ali ele curou os doentes.
3 And Pharisees came up to him in order to test him, and asked if it was permitted for a man to divorce his wife for any cause.
3 Alguns fariseus chegaram perto dele e, querendo conseguir alguma prova contra ele, perguntaram: — Será que pela nossa
4 And he answered and said, “Have you not read that the one who created them from the beginning made them male and female
4 Jesus respondeu:
5 and said, ‘On account of this a man will leave his father and his mother and will be joined to his wife, and the two will become one flesh’?
5 E Deus disse: “Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.”
6 So then, they are no longer two but one flesh. Therefore what God has joined together, man must not separate.”
6 Assim já não são duas pessoas, mas uma só. Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
7 They said to him, “Why then did Moses command us to give a document—a certificate of divorce—and to divorce her?”
7 Os fariseus perguntaram: — Nesse caso, por que é que Moisés permitiu ao homem mandar a sua esposa embora se der a ela um documento de divórcio?
8 He said to them, “Moses, with reference to your hardness of heart, permitted you to divorce your wives, but from the beginning it was not like this.
8 Jesus respondeu:
9 Now I say to you that whoever divorces his wife, except on the basis of sexual immorality, and marries another commits adultery, and whoever marries her who is divorced commits adultery.”
9 Portanto, eu afirmo a vocês o seguinte: o homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adúltero se casar com outra mulher.
10 The disciples said to him, “If this is the case of a man with his wife, it would be better not to marry!”
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se é esta a situação entre o homem e a sua esposa, então é melhor não casar.
11 But he said to them, “Not everyone can accept this saying but those to whom it has been given.
11 Jesus respondeu:
12 For there are eunuchs who were born as such from their mother’s womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by people, and there are eunuchs who have made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who is able to accept this, let him accept it.”
12 Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do
13 Then children were brought to him so that he could lay his hands on them and pray, but the disciples rebuked them.
13 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças para Jesus pôr as mãos sobre elas e orar, mas os discípulos repreenderam as pessoas que fizeram isso.
14 But Jesus said, “Allow the children, and do not forbid them to come to me, ⌞for to such belongs⌟ the kingdom of heaven.”
14 Aí ele disse:
15 And he laid his hands on them and traveled on from there.
15 Então Jesus pôs as mãos sobre elas e foi embora.
16 And behold, someone came up to him and said, “Teacher, what good thing must I do so that I will have eternal life?”
16 Certa vez um homem chegou perto de Jesus e perguntou: — Mestre, o que devo fazer de bom para conseguir a vida eterna?
17 And he said to him, “Why are you asking me about what is good? There is one who is good. But if you want to enter into life, keep the commandments!”
17 Jesus respondeu:
18 He said to him, “Which ones?” And Jesus said, “Do not commit murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
18 — Que mandamentos? — perguntou ele. Jesus respondeu:
19 honor your father and your mother, and love your neighbor as yourself.”
19 respeite o seu pai e a sua mãe e ame os outros como você ama a você mesmo.”
20 The young man said to him, “All these I have observed. What do I still lack?”
20 — Eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! — respondeu o moço. — O que mais me falta fazer?
21 Jesus said to him, “If you want to be perfect, go, sell your possessions and give the proceeds to the poor—and you will have treasure in heaven—and come, follow me.”
21 Jesus respondeu:
22 But when the young man heard the statement, he went away sorrowful, because he was one who had many possessions.
22 Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico.
23 And Jesus said to his disciples, “Truly I say to you that with difficulty a rich person will enter into the kingdom of heaven!
23 Jesus então disse aos discípulos:
24 And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than a rich person into the kingdom of God.”
24 E digo ainda que é mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
25 So when the disciples heard this, they were extremely amazed, saying, “Then who can be saved?”
25 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram muito admirados e perguntavam: — Então, quem é que pode se salvar?
26 But Jesus looked at them and said to them, “With human beings this is impossible, but with God all things are possible.”
26 Jesus olhou para eles e respondeu:
27 Then Peter answered and said to him, “Behold, we have left everything and followed you. What then will there be for us?”
27 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor. O que é que nós vamos ganhar?
28 And Jesus said to them, “Truly I say to you that in the renewal of the world, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me—you also will sit on twelve thrones judging the twelve tribes of Israel.
28 Jesus respondeu:
29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields on account of my name will receive a hundred times as much, and will inherit eternal life.
29 E todos os que, por minha causa, deixarem casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou terras receberão cem vezes mais e também a vida eterna.
30 But many who are first will be last, and the last first.
30 Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.