Miquéias 4
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 And it will be that at the end of those days, the mountain of Yahweh will be established as the highest of the mountains, and it will be lifted up above the hills, and people will stream to it.
1 No futuro, o monte do Templo do Senhor será o mais alto de todos, ficando acima de todos os montes. Todas as nações irão correndo para lá,
2 And many nations will come and say, “Come! Let us go up to the mountain of Yahweh, and to the ⌞temple⌟ of the God of Jacob, that he may teach us his ways, and that we may walk in his paths,” for the law will go out from Zion, and the word of Yahweh from Jerusalem.
2 e esses povos dirão: “Vamos subir o vamos ao Templo do Deus de Israel. Ele nos ensinará o que devemos fazer, e nós andaremos nos seus caminhos. Pois os ensinamentos do é do monte Sião que ele fala ao seu povo.”
3 And he will judge between many peoples and will arbitrate for strong nations far away; and they will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; nation will not lift up a sword against a nation, and they will no longer learn war.
3 Ele será juiz entre muitos povos e decidirá questões entre grandes nações distantes. Os povos transformarão as suas espadas em arados e as suas lanças em foices. Nunca mais as nações farão guerra, nem se prepararão novamente para batalhas.
4 But they will sit, each under his vine and under his fig tree, and no one will make them afraid, for the mouth of Yahweh of hosts has spoken.
4 Todos viverão seguros, e cada um descansará calmamente debaixo das suas figueiras e das suas Esta é a promessa do
5 For all the nations walk, each in the name of its god, but we will walk in the name of Yahweh our God, forever and ever.
5 As outras nações adoram e obedecem aos seus deuses; mas, quanto a nós, o e nós o adoraremos e lhe obedeceremos para sempre.
6 “In that day,” ⌞declares Yahweh,⌟ “I will assemble the one who limps, and I will gather the one who has been scattered, and those whom I have mistreated.
6 O Senhor Deus diz: — Virá o dia em que eu reunirei aqueles que sofrem, todos os que eu castiguei, quando os expulsei da sua pátria.
7 And I will make the one who limps a remnant, and the one driven far away a strong nation, and Yahweh will reign over them on Mount Zion from now to forever.
7 Trarei de volta dos países distantes todos os que estiverem vivos e farei deles uma nação poderosa. Eu, o Senhor , reinarei no monte Sião , e, daquele tempo em diante e para sempre, eles serão novamente o meu povo.
8 And you, O Migdal-Eder, hill of the daughter of Zion, to you it will come, and the former dominion will come, the reign of the daughter of Jerusalem.
8 E Jerusalém, o lugar de onde eu, como pastor de ovelhas, olho e cuido do meu povo, voltará a ser a capital do país, a cidade mais importante de Israel.
9 So then, why do you shout a loud shout? Is there no king in you? Has your counselor perished that pangs like a woman in labor have seized you?
9 Jerusalém, por que é que você está chorando como uma mulher que está com dores de parto? Será que é porque você não tem rei e os seus conselheiros morreram?
10 Writhe and groan, O daughter of Zion, like a woman in labor. For now you will go forth from the city, and you will camp in the field; you will go to Babylon. There you will be rescued; there Yahweh will redeem you from the hand of your enemies.
10 Jerusalém, torça-se de dor e grite como uma mulher que está dando à luz, pois os seus moradores vão sair e morar nos campos e depois irão até a Babilônia. Mas o Senhor os salvará e os livrará do poder dos inimigos.
11 And now, many nations are gathered against you who are saying, ‘Let her be defiled, and let our eyes gaze upon Zion.’
11 Muitas nações se reuniram para atacar Jerusalém. Essa gente diz: “Jerusalém deve ser destruída e profanada !”
12 But they do not know the thoughts of Yahweh, and they do not understand his plan, that he has gathered them as sheaves to his threshing floor.
12 Mas eles não sabem o que o Senhor está pensando e planejando. Não sabem que ele os reuniu para os castigar, como se ajuntam as espigas para pisá-las e separar o trigo da palha.
13 Arise and thresh, O daughter of Zion, for your horn I will make as iron and your hooves as bronze. And you will break many peoples in pieces, and their gain you will devote to destruction to Yahweh, and their wealth to the Lord of the whole earth.”
13 O Senhor Deus diz: — Povo de Jerusalém, levante-se e ataque os inimigos! Eu darei a vocês a força de um touro com chifres de ferro e cascos de bronze. Vocês destruirão muitos povos e oferecerão a mim, o Senhor do mundo inteiro, as riquezas que eles conquistaram pela força.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.