Malaquias 3

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Look! I am going to send my messenger, and he will prepare the way ⌞before me⌟. And the Lord whom you are seeking will come suddenly to his temple, and the messenger of the covenant, in whom you are taking pleasure—look!—he is about to come,” says Yahweh of hosts.
1 Eis que eu envio o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim; e de repente virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais; e o mensageiro da aliança, a quem vós desejais, eis que ele vem, diz o SENHOR dos Exércitos.
2 And who can endure the day of his coming? And who is the one who can stand ⌞when he appears⌟? For he is like a refiner’s fire, like launderers’ alkali.
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? E quem subsistirá, quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros.
3 He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the children of Levi, and he will refine them like gold and like silver, and they will present to Yahweh offerings in righteousness.
3 E assentar-se-á como fundidor e purificador de prata; e purificará os filhos de Levi, e os refinará como ouro e como prata; então ao Senhor trarão oferta em justiça.
4 And the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to Yahweh, like in the days of old and like in former years.
4 E a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos.
5 “Then I will approach you for judgment, and I will be a swift witness against the sorcerers and against the adulterers, and against those who swear ⌞falsely⌟, and against the oppressors of the hired worker with his wages, the widow and the orphan, and ⌞the abusers of⌟ the alien, and yet do not fear me,” says Yahweh of hosts.
5 E chegar-me-ei a vós para juízo; e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente, contra os que defraudam o diarista em seu salário, e a viúva, e o órfão, e que pervertem o direito do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 “For I, Yahweh, have not changed, and you, O children of Jacob, have not perished.
6 Porque eu, o Senhor, não mudo; por isso vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 From the days of your ancestors you have turned aside from my rules, and have not kept them! Return to me and I will return to you,” says Yahweh of hosts, “but you say, ‘How shall we return?’
7 Desde os dias de vossos pais vos desviastes dos meus estatutos, e não os guardastes; tornai-vos para mim, e eu me tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 Will a human dare to rob God? Yet you are robbing me! And you say, ‘How have we robbed you?’ In the tithes and the contributions!
8 Roubará o homem a Deus? Todavia vós me roubais, e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas.
9 You are being cursed with a curse, for you are robbing me, the whole nation of you!
9 Com maldição sois amaldiçoados, porque a mim me roubais, sim, toda esta nação.
10 Bring the whole tithe to ⌞the storehouse⌟, so that there will be food in my house, and test me please in this,” says Yahweh of hosts, “if I will not open for you the windows of heaven, and pour forth for you ⌞an overflowing blessing⌟.
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim nisto, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e não derramar sobre vós uma bênção tal até que não haja lugar suficiente para a recolherdes.
11 I will rebuke the devourer for you; it will not destroy the fruit of your soil; your vine in the field will not be unfruitful,” says Yahweh of hosts.
11 E por causa de vós repreenderei o devorador, e ele não destruirá os frutos da vossa terra; e a vossa vide no campo não será estéril, diz o Senhor dos Exércitos.
12 “And all the nations will call you blessed, because you will be ⌞a land in which one takes joy⌟,” says Yahweh of hosts.
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 “Your words have been harsh against me,” says Yahweh. “But you say, ‘How have we spoken together against you?’
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 You have said, ‘It is useless to serve God! What is the gain if we keep his requirements, and if we walk as mourners ⌞before⌟ Yahweh of hosts?
14 Vós tendes dito: Inútil é servir a Deus; que nos aproveita termos cuidado em guardar os seus preceitos, e em andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 And now we are calling the arrogant blessed! Not only do those who do wickedness prosper; they also test God and they escape!’ ”
15 Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade são edificados; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
16 Then those who revered Yahweh spoke ⌞with one another⌟. And Yahweh listened attentively and heard, and a scroll of remembrance was written ⌞before him⌟ of those who revere Yahweh and ponder his name.
16 Então aqueles que temeram ao Senhor falaram freqüentemente um ao outro; e o Senhor atentou e ouviu; e um memorial foi escrito diante dele, para os que temeram o Senhor, e para os que se lembraram do seu nome.
17 “They will be mine,” says Yahweh of hosts, “on the day that I am acting, my treasured possession. I will have compassion on them as a man has compassion on his son who serves him.
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos Exércitos; naquele dia serão para mim jóias; poupá-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve.
18 You will return and see the difference between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not serve him.
18 Então voltareis e vereis a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que não o serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.