Lucas 16

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And he also said to the disciples, “A certain man was rich, who had a manager. And charges were brought to him that this person was squandering his possessions.
1 Jesus disse também a seus discípulos: Havia um homem rico que tinha um administrador. Este lhe foi denunciado de ter dissipado os seus bens.
2 And he summoned him and said to him, ‘What is this I hear about you? Give the account of your management, because you can no longer manage.’
2 Ele chamou o administrador e lhe disse: Que é que ouço dizer de ti? Presta contas da tua administração, pois já não poderás administrar meus bens.
3 And the manager said to himself, ‘What should I do, because my master is taking away the management from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.
3 O administrador refletiu então consigo: Que farei, visto que meu patrão me tira o emprego? Lavrar a terra? Não o posso. Mendigar? Tenho vergonha.
4 I know what I should do, so that when I am removed from the management they will welcome me into their homes!’
4 Já sei o que fazer, para que haja quem me receba em sua casa, quando eu for despedido do emprego.
5 And he summoned each one of his own master’s debtors and said to the first, ‘How much do you owe my master?’
5 Chamou, pois, separadamente a cada um dos devedores de seu patrão e perguntou ao primeiro: Quanto deves a meu patrão?
6 And he said, ‘A hundred measures of olive oil.’ So he said to him, ‘Take your promissory note and sit down quickly and write fifty.’
6 Ele respondeu: Cem medidas de azeite. Disse-lhe: Toma a tua conta, senta-te depressa e escreve: cinqüenta.
7 Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ And he said, ‘A hundred measures of wheat.’ He said to him, ‘Take your promissory note and write eighty.’
7 Depois perguntou ao outro: Tu, quanto deves? Respondeu: Cem medidas de trigo. Disse-lhe o administrador: Toma os teus papéis e escreve: oitenta.
8 And the master praised the dishonest manager, because he had acted shrewdly. For the sons of this age are shrewder than the sons of light with regard to their own generation.
8 E o proprietário admirou a astúcia do administrador, porque os filhos deste mundo são mais prudentes do que os filhos da luz no trato com seus semelhantes.
9 And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous wealth, so that when it runs out they will welcome you into the eternal dwellings.
9 Eu vos digo: fazei-vos amigos com a riqueza injusta, para que, no dia em que ela vos faltar, eles vos recebam nos tabernáculos eternos.
10 “The one who is faithful in very little is also faithful in much, and the one who is dishonest in very little is also dishonest in much.
10 Aquele que é fiel nas coisas pequenas será também fiel nas coisas grandes. E quem é injusto nas coisas pequenas, sê-lo-á também nas grandes.
11 If then you have not been faithful with unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?
11 Se, pois, não tiverdes sido fiéis nas riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras?
12 And if you have not been faithful with what belongs to another, who will give you your own?
12 E se não fostes fiéis no alheio, quem vos dará o que é vosso?
13 No domestic slave is able to serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and will despise the other. You are not able to serve God and money.”
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores: ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de aderir a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e ao dinheiro.
14 Now the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things, and they ridiculed him.
14 Ora, ouviam tudo isto os fariseus, que eram avarentos, e zombavam dele.
15 And he said to them, “You are the ones who justify themselves in the sight of men, but God knows your hearts! For what is considered exalted among men is an abomination in the sight of God.
15 Jesus disse-lhes: Vós procurais parecer justos aos olhos dos homens, mas Deus vos conhece os corações; pois o que é elevado aos olhos dos homens é abominável aos olhos de Deus.
16 “The law and the prophets were until John; from that time on the kingdom of God has been proclaimed, and everyone is urgently pressed into it.
16 A lei e os profetas duraram até João. Desde então é anunciado o Reino de Deus, e cada um faz violência para aí entrar.
17 But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the law to become invalid.
17 Mais facilmente, porém, passará o céu e a terra do que se perderá uma só letra da lei.
18 “Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and the one who marries a woman divorced from her husband commits adultery.
18 Todo o que abandonar sua mulher e casar com outra, comete adultério; e quem se casar com a mulher rejeitada, comete adultério também.
19 “Now a certain man was rich, and dressed in purple cloth and fine linen, feasting sumptuously every day.
19 Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho finíssimo, e que todos os dias se banqueteava e se regalava.
20 And a certain poor man ⌞named⌟ Lazarus, covered with sores, lay at his gate,
20 Havia também um mendigo, por nome Lázaro, todo coberto de chagas, que estava deitado à porta do rico.
21 and was longing to be filled with what fell from the table of the rich man. But even the dogs came and licked his sores.
21 Ele avidamente desejava matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do rico... Até os cães iam lamber-lhe as chagas.
22 Now it happened that the poor man died, and he was carried away by the angels to ⌞Abraham’s side⌟. And the rich man also died and was buried.
22 Ora, aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 And in Hades he lifted up his eyes as he was in torment and saw Abraham from a distance, and Lazarus ⌞at his side⌟.
23 E estando ele nos tormentos do inferno, levantou os olhos e viu, ao longe, Abraão e Lázaro no seu seio.
24 And he called out and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he could dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am suffering pain in this flame!’
24 Gritou, então: - Pai Abraão, compadece-te de mim e manda Lázaro que molhe em água a ponta de seu dedo, a fim de me refrescar a língua, pois sou cruelmente atormentado nestas chamas.
25 But Abraham said, ‘Child, remember that you received your good things during your life, and Lazarus likewise bad things. But now he is comforted here, but you are suffering pain.
25 Abraão, porém, replicou: - Filho, lembra-te de que recebeste teus bens em vida, mas Lázaro, males; por isso ele agora aqui é consolado, mas tu estás em tormento.
26 And in addition to all these things, a great chasm has been established between us and you, so that those who want to cross over from here to you are not able to do so, nor can they cross over from there to us.’
26 Além de tudo, há entre nós e vós um grande abismo, de maneira que, os que querem passar daqui para vós, não o podem, nem os de lá passar para cá.
27 So he said, ‘Then I ask you, father, that you send him to my father’s house,
27 O rico disse: - Rogo-te então, pai, que mandes Lázaro à casa de meu pai, pois tenho cinco irmãos,
28 for I have five brothers, so that he could warn them, in order that they also should not come to this place of torment!’
28 para lhes testemunhar, que não aconteça virem também eles parar neste lugar de tormentos.
29 But Abraham said, ‘They have Moses and the prophets; they must listen to them.’
29 Abraão respondeu: - Eles lá têm Moisés e os profetas; ouçam-nos!
30 And he said, ‘No, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent!’
30 O rico replicou: - Não, pai Abraão; mas se for a eles algum dos mortos, arrepender-se-ão.
31 But he said to him, ‘If they do not listen to Moses and the prophets, neither will they be convinced if someone rises from the dead.’ ”
31 Abraão respondeu-lhe: - Se não ouvirem a Moisés e aos profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite algum dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.