Juízes 4
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 And again the ⌞Israelites⌟ did evil in the eyes of Yahweh, and Ehud died.
1 Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor , depois da morte de Eúde.
2 So Yahweh sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, and he was living in Harosheth Haggoyim.
2 E o Senhor os entregou nas mãos de Jabim, rei de Canaã, que governava Hazor. O comandante do seu exército era Sísera, que morava em Harosete-Hagoim.
3 And the ⌞Israelites⌟ cried to Yahweh, as he had nine hundred iron chariots, and he oppressed the ⌞Israelites⌟ ⌞cruelly⌟ for twenty years.
3 Os filhos de Israel clamaram ao Senhor , porque Jabim tinha novecentos carros de ferro e, durante vinte anos, oprimia duramente os filhos de Israel.
4 Now at that time Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was judging Israel.
4 Débora, profetisa, esposa de Lapidote, julgava Israel naquele tempo.
5 And she used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the ⌞Israelites⌟ went up to her for judgment.
5 Ela atendia debaixo da palmeira de Débora, entre Ramá e Betel, na região montanhosa de Efraim; e os filhos de Israel vinham até ali para apresentar as suas questões.
6 She sent and called for Barak son of Abinoam from Kedesh Naphtali and said to him, “Has not Yahweh the God of Israel commanded you? ‘Go, ⌞march to⌟ Mount Tabor, and take ten thousand men from the descendants of Naphtali and Zebulun.
6 Débora mandou chamar Baraque, filho de Abinoão, de Quedes de Naftali, e lhe disse: — O
7 ⌞I will draw out⌟ Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and troops, to the wadi of Kishon, and I will give him into your hand.’ ”
7 Eu farei com que Sísera, comandante do exército de Jabim, se dirija até você junto ao ribeiro de Quisom, com os seus carros de guerra e as suas tropas; e eu o entregarei nas suas mãos.”
8 Barak said to her, “If you go with me, I will go; but if you do not go with me, I will not go.”
8 Então Baraque disse a Débora: — Se você for comigo, irei; mas, se você não for comigo, não irei.
9 She said, “Surely I will go with you; however, there will be no glory for you in ⌞the path you are taking⌟, for Yahweh will sell Sisera into the hand of a woman.” And Deborah stood up and went with Barak to Kedesh.
9 Ela respondeu: — Certamente irei com você, mas a honra da investida que você está empreendendo não será sua, porque o E Débora foi com Baraque até Quedes.
10 Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh; and ⌞they went up behind him⌟, ten thousand men, and Deborah went up with him.
10 Então Baraque convocou as tribos de Zebulom e Naftali em Quedes. Dez mil homens o seguiram, e Débora também foi com ele.
11 And Heber the Kenite was separated from the other Kenites, that is, from the descendants of Hobab the father-in-law of Moses. And ⌞he was encamped⌟ at Elon-bezaanannim, which is near Kedesh.
11 Ora, Héber, o queneu, tinha se afastado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e havia armado as suas tendas até o carvalho de Zaananim, que fica perto de Quedes.
12 When they reported to Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,
12 Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor.
13 Sisera summoned all his chariots—all nine hundred chariots of iron—and the entire army that was with him from Harosheth Haggoyim to the wadi of Kishon.
13 Sísera convocou todos os seus carros de guerra, novecentos carros de ferro, e todo o povo que estava com ele, de Harosete-Hagoim para o ribeiro de Quisom.
14 And Deborah said to Barak, “Get up! This is the day that Yahweh has given Sisera into your hand. Has Yahweh not gone out before you?” So Barak went out from Mount Tabor with ten thousand men following him.
14 Então Débora disse a Baraque: — Prepare-se, porque este é o dia em que o Então Baraque desceu do monte Tabor, e dez mil homens o seguiram.
15 And Yahweh threw Sisera and all his chariots and army into confusion before ⌞the edge of Barak’s sword⌟; and Sisera dismounted from his chariot and fled on foot.
15 E o Senhor derrotou Sísera, todos os seus carros de guerra e todo o seu exército a fio de espada, diante de Baraque; e Sísera saltou do seu carro e fugiu a pé.
16 But Barak pursued after the chariots and army as far as Harosheth Haggoyim, and all of Sisera’s army fell to ⌞the edge of the sword⌟; no one was left.
16 Mas Baraque perseguiu os carros e os exércitos até Harosete-Hagoim. Todo o exército de Sísera caiu a fio de espada, sem escapar nem sequer um.
17 Sisera fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
17 Porém Sísera fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher de Héber, o queneu, pois havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e a casa de Héber, o queneu.
18 And Jael came out to meet Sisera, and she said to him, “Turn aside, my lord; turn aside to me and do not be afraid.” So he turned aside into her tent, and she covered him ⌞with a blanket⌟.
18 Jael saiu ao encontro de Sísera e lhe disse: — Entre, meu senhor, entre na minha tenda. Não tenha medo. Ele entrou na tenda de Jael, e ela pôs sobre ele uma coberta.
19 And he said to her, “Please, give me a drink of water, because I am thirsty.” So she opened a skin vessel of milk and gave him a drink and covered him.
19 Então Sísera disse: — Por favor, me dê um pouco de água, porque estou com sede. Ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber. Depois o cobriu novamente.
20 And he said to her, “Stand at the doorway of the tent, and if anyone comes and asks you, and says, ‘Is there anyone here?’ You must answer, ‘No.’ ”
20 E ele lhe disse mais: — Fique na porta da tenda. Se alguém vier e perguntar se há alguém aqui, responda que não.
21 But Jael, the wife of Heber the Kenite, took in her hand a tent peg and a hammer, and she went softly to him and drove the peg into his temple, and it went through into the ground; he was fast asleep since he was exhausted, and he died.
21 Então Jael, mulher de Héber, pegou uma estaca da tenda e, lançando mão de um martelo, foi de mansinho até perto dele e lhe cravou a estaca na têmpora, de modo que ela penetrou na terra. Ele estava exausto e dormia profundamente; e foi assim que morreu.
22 And behold, Barak was pursuing Sisera, and Jael went out to meet him, and she said to him, “Come, and I will show you the man whom you are seeking.” And he came with her and saw that Sisera was lying dead with the peg in his temple.
22 E eis que, quando Baraque estava perseguindo Sísera, Jael saiu ao encontro dele e lhe disse: — Venha, e eu lhe mostrarei o homem que você está procurando. Ele a seguiu; e eis que Sísera estava caído, morto, com a estaca fincada na têmpora.
23 On that day God subdued Jabin king of Canaan before the ⌞Israelites⌟.
23 Assim, naquele dia, Deus humilhou Jabim, rei de Canaã, diante dos filhos de Israel.
24 And the hand of the ⌞Israelites⌟ ⌞pressed harder⌟ and harder on Jabin king of Canaan, until they destroyed Jabin king of Canaan.
24 E cada vez mais a mão dos filhos de Israel prevalecia contra Jabim, rei de Canaã, até que o exterminaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.