Josué 3

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Joshua rose early in the morning, and they set out from Acacia Grove. And they came up to the Jordan, he and all the ⌞Israelites⌟, and they spent the night there before they crossed over.
1 Josué se levantou de madrugada, e, tendo ele e todos os filhos de Israel partido de Sitim, vieram até o Jordão e pousaram ali antes que passassem.
2 At the end of the three days the officers passed through the midst of the camp,
2 Ao fim de três dias, os oficiais passaram pelo meio do arraial
3 and they commanded the people: “When you see the Levitical priests carrying the ark of the covenant of Yahweh your God you must set out from your place and go after it.
3 e deram ordens ao povo, dizendo: — Quando vocês virem que os sacerdotes levitas estão levando a arca da aliança do
4 But there will be a distance between you and it of about two thousand cubits in measurement. Do not come near it, so that you may know the way that you must go, for you have not passed on this way ⌞before⌟.”
4 Contudo, deixem uma distância de cerca de um quilômetro entre vocês e a arca; não se aproximem dela. Dessa forma, vocês saberão o caminho pelo qual devem ir, visto que nunca antes passaram por tal caminho.
5 And Joshua said to the people, “Sanctify yourselves, because tomorrow Yahweh will do wonders in your midst.”
5 Josué disse ao povo: — Santifiquem-se, porque amanhã o
6 And Joshua said to the priests, “Take up the ark of the covenant and cross over ⌞ahead of the people⌟.” And they took up the ark of the covenant and went ⌞ahead of the people⌟.
6 E também falou aos sacerdotes, dizendo: — Levantem a arca da aliança e passem adiante do povo. Levantaram, pois, a arca da aliança e foram andando adiante do povo.
7 Then Yahweh said to Joshua, “This day I will begin exalting you ⌞in the sight⌟ of all Israel, that they may know that I was with Moses, and I will be with you.
7 Então o Senhor disse a Josué: — Hoje começarei a engrandecer você aos olhos de todo o Israel, para que saibam que, como estive com Moisés, assim estarei com você.
8 You will command the priests carrying the ark of the covenant, saying, ‘At the moment that you come to the edge of the waters of the Jordan, you will stand still in the Jordan.’ ”
8 Portanto, você dará uma ordem aos sacerdotes que levam a arca da aliança, dizendo: “Quando chegarem às margens das águas do Jordão, parem ali.”
9 And Joshua said to the ⌞Israelites⌟, “Come here, and hear the words of Yahweh your God.”
9 Então Josué disse aos filhos de Israel: — Venham cá e ouçam as palavras do
10 Joshua said, “By this you will know that the living God is in your midst, and he will certainly drive out the Canaanites ⌞from before you⌟, and the Hittites, Hivites, the Perizzites, the Girgashites, the Amorites, and the Jebusites.
10 Josué continuou: — Nisto vocês saberão que o Deus vivo está no meio de vocês e que sem falta expulsará de diante de vocês os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Look! The ark of the covenant of the Lord of all the earth is about to cross over ahead of you into the Jordan.
11 Eis que a arca da aliança do Senhor de toda a terra vai passar o Jordão na frente de vocês.
12 So then, take twelve men from the tribes of Israel, ⌞one from each tribe⌟.
12 E agora escolham doze homens das tribos de Israel, um de cada tribo.
13 When the soles of the feet of the priests carrying the ark of Yahweh, Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan will be cut off ⌞upstream⌟, and they will stand still in one heap.
13 Quando as plantas dos pés dos sacerdotes que levam a arca do Senhor Deus, o Senhor de toda a terra, tocarem nas águas do Jordão, elas serão cortadas, a saber, as águas que vêm de cima, e se amontoarão.
14 And it happened, when the people set out from their tents to cross over the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant were ⌞ahead of the people⌟.
14 Quando o povo saiu das suas tendas, para passar o Jordão, os sacerdotes que levavam a arca da aliança iam adiante do povo.
15 When those carrying the ark came up to the Jordan, and the priests carrying the ark dipped their feet in the edge of the water (the Jordan was flowing over its banks during all the days of harvest),
15 E, quando os que levavam a arca chegaram ao Jordão, e os seus pés se molharam na beira das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, durante todo o tempo da colheita),
16 the waters flowing down from above stood still; they stood up in one heap very far from Adam, the city that is beside Zarethan, while the waters flowing down to the sea of the Arabah, the Salt Sea, ⌞were completely cut off⌟; and the people crossed over opposite Jericho.
16 as águas que vinham de cima pararam de correr; levantaram-se num montão, numa grande distância, até a cidade de Adã, que fica ao lado de Sartã; e as águas que desciam ao mar da Arabá, que é o mar Salgado, foram completamente cortadas. Então o povo passou diante de Jericó.
17 And the priests carrying the ark of the covenant of Yahweh stood firmly on the dry land in the middle of the Jordan while all Israel crossed on dry ground, until all the nation finished crossing the Jordan.
17 Porém os sacerdotes que levavam a arca da aliança do Senhor pararam firmes no meio do Jordão, e todo o Israel passou a pé enxuto, atravessando o Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.