Josué 17

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then the allotment was made for the tribe of Manasseh, because he was the firstborn of Joseph. To Makir, the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, ⌞were allotted⌟ Gilead and Bashan, because he was a warrior.
1 Uma parte da terra foi dada à tribo de Manassés, por ser ele o filho mais velho de José. Maquir, pai de Gileade, era o filho mais velho de Manassés e era soldado. Ele recebeu as regiões de Gileade e de Basã.
2 An allotment was made for the remaining descendants of Manasseh, according to their families: For the children of Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher, and Shemida—these were the male descendants of Manasseh son of Joseph according to their families.
2 As outras famílias da tribo de Manassés também receberam terras. Foram as famílias de Abiezer, Heleque, Asriel, Siquém, Héfer e Semida. Estes eram filhos de Manassés, que era filho de José.
3 But Zelophehad son of Hepher, son of Gilead, son of Makir, son of Manasseh, had no sons, only daughters. These are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
3 Zelofeade era filho de Héfer, neto de Gileade, bisneto de Maquir e trineto de Manassés. Zelofeade não tinha filhos; só filhas. Os nomes delas eram Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
4 They came before Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders, saying, “Yahweh commanded Moses to give an inheritance to us among our kinsmen.” Therefore, according to the ⌞command of Yahweh⌟ he gave them an inheritance among the kinsmen of their father.
4 Elas foram falar com o sacerdote Eleazar, com Josué e com os líderes e disseram: — O E, como o
5 Thus ten shares fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan,
5 Assim Manassés recebeu a região de Gileade e Basã, no lado leste do rio Jordão, e recebeu também dez partes no lado oeste.
6 because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead was allotted to the remaining descendants of Manasseh.
6 Isso porque tanto as suas filhas como os seus filhos receberam terras. A região de Gileade foi dada aos outros descendentes de Manassés.
7 The border of Manasseh was from Asher to Micmethath, which is opposite Shechem; then the border goes to the south, to the inhabitants of En Tappuah.
7 As terras da tribo de Manassés iam desde as terras da tribo de Aser até a cidade de Micmeta, a leste de Siquém. A divisa dessas terras ia para o sul até onde morava o povo de En-Tapua.
8 The land of Tappuah ⌞belonged to Manasseh⌟, but Tuppuah on the border of Manasseh ⌞belonged to the descendants of Ephraim⌟.
8 A terra de Tapua pertencia à tribo de Manassés, mas a cidade de Tapua, na divisa, era dos descendentes de Efraim.
9 Then the border goes down to the wadi of Kanah to the south of the wadi. These cities belong to Ephraim among the cities of Manasseh. The border of Manasseh is north of the wadi, and ⌞it ends⌟ at the sea.
9 De En-Tapua a divisa descia até o ribeirão de Caná. As cidades ao sul do ribeirão eram da tribo de Efraim, embora estivessem entre as cidades dos descendentes de Manassés. A divisa das terras de Manassés continuava pelo lado norte do ribeirão e terminava no mar Mediterrâneo.
10 The south is Ephraim’s, and the north is Manasseh’s; the sea is their border; Asher touches the north and on the east Issachar.
10 A tribo de Efraim ficava no Sul, e a de Manassés, no Norte, indo as suas terras até o mar Mediterrâneo. As terras da tribo de Manassés iam até as de Aser, no Norte, e até as de Issacar, no Leste.
11 In Issachar and Asher, Manasseh had Beth-shean and its villages, Ibleam and its villages, the inhabitants of Dor and its villages, the inhabitants of En-dor and its villages, the inhabitants of Taanach and its villages, the inhabitants of Megiddo and its villages; the third is Napheth.
11 Nas terras das tribos de Issacar e de Aser, a cidade de Bete-Sã e os povoados vizinhos eram da tribo de Manassés. Também faziam parte da tribo de Manassés os moradores de Ibleão e as cidades de Dor (no litoral), Endor, Taanaque, Megido e os povoados vizinhos.
12 But the descendants of Manasseh were not able to take possession of these towns; the Canaanites were determined to live in this land.
12 Mas o povo de Manassés não conseguiu expulsar os moradores dessas cidades, e por isso os cananeus continuaram a morar nelas.
13 And it happened, when the ⌞Israelites⌟ grew strong, they put the Canaanites to forced labor but never drove them out completely.
13 E, mesmo quando os israelitas se tornaram fortes, não expulsaram todos os cananeus, mas os obrigaram a trabalhar para eles.
14 The descendants of Joseph spoke with Joshua, saying, “Why have you given us one allotment and one share as an inheritance? We are many people, which Yahweh has blessed.”
14 As famílias das tribos de José disseram a Josué: — Por que é que você nos deu só uma parte da terra para ser nossa propriedade? Nós somos muitos porque o
15 And Joshua said to them, “If you are many people, go up to the forest and clear a place there for yourselves in the land of the Perizzites and Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you.”
15 Josué respondeu: — Se vocês são muitos, e a região montanhosa de Efraim é pequena demais para vocês, então tomem uma parte da terra dos perizeus e dos
16 And the descendants of Joseph said, “The hill country is not enough for us, and all of the Canaanites living in the land of the valley have chariots of iron, those in Beth-shean and its villages, and those in the Jezreel Valley.”
16 Eles disseram: — A região montanhosa não dá para nós. E além disso os cananeus que vivem na planície têm carros de ferro, tanto os que moram na cidade de Bete-Sã e nos povoados vizinhos como os do vale de Jezreel.
17 And Joshua said to the house of Joseph, to Ephraim and Manasseh, “You are many people and have great power; you will not have one allotment only;
17 Então Josué disse aos descendentes de Efraim e de Manassés: — De fato, vocês são muitos e muito fortes. Vocês não terão só uma parte.
18 the hill country will be yours. Even though it is a forest, you will clear it, and it will be yours to its farthest borders. You will drive out the Canaanites, even though they have iron chariots and are strong.”
18 A região montanhosa será de vocês. Embora seja uma floresta, vocês limparão o terreno e ficarão com ele de ponta a ponta. Pois vocês expulsarão os cananeus, embora eles tenham carros de ferro e sejam fortes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.