Josué 13
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 Now Joshua was old and ⌞advanced in years⌟, and Yahweh said to him, “You are old and ⌞advanced in years⌟, and very much of the land remains to be possessed.
1 Sendo Josué já velho, de idade bastante avançada, o Senhor lhe disse: "Você já está velho, e ainda há muita terra para ser conquistada.
2 This is the remaining land: all the regions of the Philistines, and all of the Geshurites,
2 "Esta é a terra que resta: todas as regiões dos filisteus e dos gesuritas;
3 from the Shihor, which is ⌞east of Egypt⌟, up to the border of Ekron to the north, which is reckoned as Canaanite; there are five Philistine rulers: the Gazites, Ashdodites, Ashkelonites, Gittites, Ekronites, and the Avvim.
3 desde o rio Sior, próximo ao Egito, até o território de Ecrom, ao norte, todo esse território considerado cananeu. Abrange a região dos aveus, isto é, dos cinco chefes filisteus, governantes de Gaza, de Asdode, de Ascalom, de Gate e de Ecrom.
4 In the south; all the land of the Canaanites, and Mearah, which belongs to the Sidonians up to Aphek, to the border of the Amorites,
4 Resta ainda, desde o sul, toda a terra dos cananeus, desde Ara dos sidônios até Afeque, a região dos amorreus,
5 and the land of the Gebalites, and all the Lebanon, ⌞toward the east⌟, from Baal Gad ⌞at the foot of⌟ Mount Hermon up to Lebo-Hamath;
5 a dos gibleus, todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até Lebo-Hamate.
6 all the inhabitants of the hill country, from the Lebanon up to Misrephoth Maim, and all the Sidonians. I will drive them out from before the ⌞Israelites⌟; only allocate it to Israel as an inheritance just as I have commanded you.
6 "Todos os habitantes das montanhas, desde o Líbano até Misrefote-Maim, isto é, todos os sidônios; eu mesmo os expulsarei da presença dos israelitas. Você, porém, distribuirá esta terra a Israel por herança, como lhe ordenei,
7 Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
7 repartindo-a agora entre as nove tribos e a metade da tribo de Manassés".
8 With it the Reubenites, and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses Yahweh’s servant gave to them:
8 Com a outra metade da tribo de Manassés, as tribos de Rúben e de Gade já haviam recebido a herança a leste do Jordão, conforme Moisés, servo do Senhor, lhes tinha designado.
9 from Aroer, which is on the edge of the wadi of Arnon, and the city which is in the middle of the wadi, and all the plateau from Medeba up to Dibon;
9 Esse território se estendia de Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, e da cidade situada no meio do vale desse ribeiro, e incluía todo o planalto de Medeba, até Dibom,
10 and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon up to the border of the ⌞Ammonites⌟;
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que governava em Hesbom, e prosseguia até a fronteira dos amonitas.
11 and Gilead, and the border of the Geshurite and the Maacathites, all of ⌞Mount Hermon⌟, and Bashan up to Salecah;
11 Também incluía Gileade, o território dos gesuritas e maacatitas, toda a região do monte Hermom e toda a Basã, até Salcá,
12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei—he was left over from the survivors of the Rephaim; these Moses had defeated and driven out.
12 isto é, todo o reino de Ogue, em Basã, que tinha reinado em Asterote e Edrei, um dos últimos refains sobreviventes. Moisés os tinha derrotado e tomado as suas terras.
13 But the ⌞Israelites⌟ did not drive out the Geshurites or the Maacathites; Geshur and Maacah live among Israel to this day.
13 Mas os israelitas não expulsaram os gesuritas e maacatitas, de modo que até hoje continuam a viver no meio deles.
14 Only the tribe of Levites Moses did not give an inheritance; the offerings made by fire to Yahweh the God of Israel are their inheritance, just as he promised to them.
14 Mas à tribo de Levi não deu herança alguma, visto que as ofertas preparadas no fogo ao Senhor, ao Deus de Israel, são a herança deles, como já lhes dissera.
15 Moses gave an inheritance to the tribe of the descendants of Reuben according to their families.
15 À tribo de Rúben, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
16 Their territory was from Aroer, which was on the edge of the wadi of Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plateau by Medeba;
16 Desde Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, e desde a cidade situada no meio do vale desse ribeiro, e todo o planalto depois de Medeba,
17 Heshbon and its cities that are on the plateau; Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
17 até Hesbom e todas as suas cidades no planalto, inclusive Dibom, Bamote-Baal, Bete-Baal-Meom,
18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
18 Jaza, Quedemote, Mefaate,
19 Kiriathaim, Sibmah, and Zereth Shahar on the hill of the valley;
19 Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, na encosta do vale,
20 Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth;
20 Bete-Peor, as encostas do Pisga, e Bete-Jesimote:
21 all of the cities of the plateau, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon and whom Moses defeated with the leaders of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the princes of Sihon who dwelled in the land.
21 todas as cidades do planalto e todo o domínio de Seom, rei dos amorreus, que governava em Hesbom. Moisés o tinha derrotado, bem como aos líderes midianitas Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, aliados de Seom, que viviam naquela terra.
22 In addition to their slain, the ⌞Israelites⌟ killed with the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.
22 Além dos que foram mortos na guerra, os israelitas mataram à espada Balaão, filho de Beor, que praticava adivinhação.
23 And the border of the descendants of Reuben was the Jordan and its banks. This was the inheritance of the descendants of Reuben according to their families, the cities, and their villages.
23 A fronteira da tribo de Rúben era a margem do Jordão. Essas cidades e os seus povoados foram a herança de Rúben, clã por clã.
24 Moses gave an inheritance to the tribe of Gad, to the descendants of Gad, according to their families.
24 À tribo de Gade, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
25 Their territory was Jazer and all the cities of Gilead, and half the land of the ⌞Ammonites⌟ up to Aroer, ⌞which is east of Rabbah⌟;
25 O território de Jazar, todas as cidades de Gileade e metade do território amonita até Aroer, perto de Rabá.
26 and from Heshbon up to Ramah-Mizpeh and Betonim, and from Mahanaim up to the territory to Debir;
26 Estendia-se desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim, e desde Maanaim até o território de Debir.
27 in the valley of Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, Zaphon, and the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan and its banks, up to the lower end of the Kinnereth Sea beyond the Jordan to the east.
27 No vale do Jordão incluía Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom; o restante do domínio de Seom, rei de Hesbom. Abrangia a margem leste do Jordão até o mar de Quinerete.
28 This is the inheritance of the ⌞Gadites⌟ according to their families, the cities, and their villages.
28 Essa região com suas cidades e povoados foram a herança de Gade, clã por clã.
29 Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; it was for the half-tribe of the descendants of Manasseh according to their families.
29 À metade da tribo de Manassés, isto é, à metade dos descendentes de Manassés, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
30 Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the settlements of Jair, which are in Bashan, sixty cities,
30 O seu território se estendia desde Maanaim e incluía toda a região de Basã, todo o domínio de Ogue, rei de Basã: todos os povoados de Jair em Basã, sessenta cidades;
31 and half of Gilead, with Ashtaroth, Edrei, and the cities of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the children of Makir son of Manasseh, for half of the children of Makir according to their families.
31 metade de Gileade, e Asterote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Esse foi o território destinado à metade dos descendentes de Maquir, filho de Manassés, clã por clã.
32 These are the territories that Moses gave as an inheritance on the desert-plateau of Moab, beyond the Jordan, east of Jericho.
32 Essa foi a herança que Moisés lhes deu quando estava na planície de Moabe, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó.
33 But to the tribe of Levi Moses did not give an inheritance; Yahweh the God of Israel, he is their inheritance, just as ⌞he promised them⌟.
33 Mas à tribo de Levi, Moisés não deu herança alguma; o Senhor, o Deus de Israel, é a herança deles, como já lhes dissera.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.