João 21
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 After these things Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias. Now he revealed himself in this way:
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Simon Peter and Thomas (who was called Didymus) and Nathanael from Cana in Galilee and the sons of Zebedee and two others of his disciples were together.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Simon Peter said to them, “I am going fishing!” They said to him, “We also are coming with you.” They went out and got into the boat, and during that night they caught nothing.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Now when it was already early morning, Jesus stood on the beach. However, the disciples did not know that it was Jesus.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 So Jesus said to them, “Children, you do not have any fish to eat, do you? They answered him, “No.”
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 And he said to them, “Throw the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they threw it, and were no longer able to haul it in from the large number of the fish.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Then that disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” So Simon Peter, when he heard that it was the Lord, tied around himself his outer garment (for he was naked) and threw himself into the sea.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 But the other disciples came in the boat, dragging the net of fish, because they were not far from the land, but about two hundred cubits away.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 So when they got out on the land, they saw a charcoal fire laid there, and a fish lying on it, and bread.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just now caught.”
10 Então Jesus disse:
11 So Simon Peter got into the boat and hauled the net to the land, full of large fish—one hundred fifty-three—and although there were so many, the net was not torn.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Jesus said to them, “Come, eat breakfast!” But none of the disciples dared to ask him, “Who are you?” because they knew that it was the Lord.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Jesus came and took the bread and gave it to them, and the fish likewise.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 This was now the third time Jesus was revealed to the disciples after he had been raised from the dead.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Now when they had eaten breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord, you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs!”
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 He said to him again a second time, “Simon son of John, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord, you know that I love you.” He said to him, “Shepherd my sheep!”
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 He said to him a third time, “Simon son of John, do you love me?” Peter was distressed because he said to him a third time, “Do you love me?” and he said to him, “Lord, you know everything! You know that I love you!” Jesus said to him, “Feed my sheep!
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Truly, truly I say to you, when you were young, you tied your clothes around yourself and walked wherever you wanted. But when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will tie you up and carry you where you do not want to go.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 (Now he said this to indicate by what kind of death he would glorify God.) And after he had said this, he said to him, “Follow me!”
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them (who also leaned back on his chest at the dinner and said, “Lord, who is the one betraying you?”)
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 So when he saw this one, Peter said to Jesus, “Lord, but what about this one?”
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Jesus said to him, “If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow me!”
22 Jesus respondeu:
23 So this saying went out to the brothers that that disciple would not die. But Jesus did not say to him that he would not die, but “If I want him to remain until I come, what is that to you?”
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 This is the disciple who is testifying about these things, and who has written down these things. And we know that his testimony is true.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Now there are also many other things that Jesus did, which—if they were written down one after the other—I suppose not even the world itself could contain the books that would be written.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.