Judas 1

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jude, a slave of Jesus Christ and brother of James, to those who are called, loved in God the Father and kept for Jesus Christ.
1 Judas, o servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, àqueles que são santificados por Deus o Pai, aos chamados, e preservados em Jesus Cristo:
2 May mercy and peace and love be multiplied to you.
2 Sejam-vos multiplicados a misericórdia, e a paz, e o amor.
3 Dear friends, although I was making every effort to write to you concerning our common salvation, I considered it a necessity to write to you to encourage you to contend for the faith delivered once and for all to the saints.
3 Amados, quando dediquei toda a diligência a escrever-vos acerca da salvação comum, tive a necessidade de escrever-vos, e ­exortar-vos, porquanto deveis seriamente batalhar pela fé que uma vez foi entregue aos santos.
4 For certain men have slipped in stealthily, who were designated long ago for this condemnation, ungodly ones, who change the grace of our God into licentiousness and who deny our only Master and Lord Jesus Christ.
4 Porque certos homens se introduziram com dissimulação, os quais antes estavam ordenados para esta condenação, homens impiedosos, que convertem a graça do nosso Deus em lascívia, e negam o único Senhor Deus e nosso Senhor Jesus Cristo.
5 Now I want to remind you, although you know everything once and for all, that Jesus, having saved the people out of the land of Egypt, the second time destroyed those who did not believe.
5 Mas quero, portanto, lembrar-vos, embora já sabeis disso, como o Senhor salvou o povo da terra do Egito, e destruiu depois os que não creram.
6 And the angels who did not keep to their own domain but deserted their proper dwelling place, he has kept in eternal bonds under deep gloom for the judgment of the great day,
6 E aos anjos que não guardaram o seu estado original, mas deixaram a sua própria habitação, ele reservou cadeias eternas sob trevas até ao julgamento do grande dia.
7 as Sodom and Gomorrah and the towns around them indulged in sexual immorality and ⌞pursued unnatural desire⌟ in the same way as these, are exhibited as an example by undergoing the punishment of eternal fire.
7 Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, como eles, se entregaram à fornicação, e foram atrás de carne estranha, são postas como exemplo, sofrendo a vingança do fogo eterno.
8 Despite that, in the same way also these men, because of their dreams, defile the flesh and reject authority and blaspheme majestic beings.
8 Também do mesmo modo, estes sonhadores imundos contaminam a carne, desprezam as autoridades e falam mal das potestades.
9 But Michael the archangel, when he argued with the devil, disputing concerning the body of Moses, did not dare to pronounce a blasphemous judgment, but said, “The Lord rebuke you!”
9 No entanto, Miguel, o arcanjo, quando contendia com o diabo disputando pelo corpo de Moisés, não ousou trazer contra ele um juízo de acusação, mas disse: O Senhor te repreenda.
10 But these persons blaspheme all that they do not understand, and all that they understand by instinct like the irrational animals, by these things they are being destroyed.
10 Estes, porém, falam mal do que não sa­bem; mas aquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais, nestas coisas se corrompem.
11 Woe to them! For they have traveled in the way of Cain, and have given themselves up to the error of Balaam for gain, and have perished in the rebellion of Korah.
11 Ai deles! Porque entraram pelo caminho de Caim, e correram gananciosamente em direção ao erro de Balaão por recompensa, e pereceram na rebelião de Coré.
12 These are the ones feasting together without reverence, hidden reefs at your love feasts, caring for themselves, waterless clouds carried away by winds, late autumn trees without fruit, twice dead, uprooted,
12 Estes são manchas em vossas festas de caridade, quando festejam convosco, ­alimentando-se sem temor; eles são nuvens sem água, levadas pelos ventos; árvores cujos frutos secam, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 wild waves of the sea foaming up their own shameful deeds, wandering stars, for whom the deep gloom of darkness has been reserved for eternity.
13 ondas impetuosas do mar, que espumam a sua própria vergonha; estrelas errantes para as quais o negrume das trevas está reservado para sempre.
14 And Enoch, the seventh from Adam, also prophesied about these people, saying, “Behold, the Lord came with tens of thousands of his holy ones
14 E também Enoque, o sétimo depois de Adão, destes profetizou dizendo: Eis que é vindo o Senhor com dez mil de seus santos;
15 to execute judgment against all, and to convict all the ungodly concerning all their ungodly deeds that they have committed in an ungodly way, and concerning all the harsh things that ungodly sinners have spoken against him.
15 para fazer juízo contra todos e convencer todos os ímpios entre eles, por todos os seus atos impiedosos, que impiamente cometeram, e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 These people are grumblers, discontented, proceeding according to their desires, and their mouths speaking pompous words, ⌞showing partiality to gain an advantage⌟.
16 Estes são os murmuradores, os queixo­sos, que andam segundo os seus desejos carnais, e cujas bocas proferem palavras muito arrogantes, admirando as pessoas por causa de alguma vantagem.
17 But you, dear friends, remember the words proclaimed beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ,
17 Porém, amados, lembrai-vos das palavras que foram proferidas antes pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 for they said to you, “In the end time there will be scoffers following according to their own ungodly desires.”
18 e, como vos diziam, haveria escarnecedores nos últimos tempos, que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 These are the ones who cause divisions, worldly, not having the Spirit.
19 Sendo estes os que se separam a si mesmos, os sensuais, que não têm o Espírito.
20 But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith, by praying in the Holy Spirit,
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 keep yourselves in the love of God, looking forward to the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
21 conservai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 And have mercy on those who doubt,
22 E de alguns, tende compaixão, com discernimento.
23 and save others by snatching them from the fire, and have mercy on others with fear, hating even the tunic stained by the flesh.
23 E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a vestimenta manchada pela carne.
24 Now to the one who is able to protect you from stumbling and make you to stand before his glory blameless with exultation,
24 Ora, àquele que é poderoso para impedir-vos de cair, e para apresentar-vos sem defeito, diante da presença de sua glória, com abundante alegria,
25 to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority before all time and now and for all eternity. Amen.
25 ao único Deus sábio, nosso Salvador, seja glória e majestade, domínio e poder, agora e sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.