Isaías 52

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Awake! Awake; put on your strength, Zion! Put on the garments of your beauty, Jerusalem, ⌞holy city⌟! For the uncircumcised and the unclean shall not ⌞continue to⌟ enter you any longer.
1 Acorde, ó Jerusalém, acorde já e renove as suas forças. Cidade santa, vista os seus vestidos mais caros, pois os pagãos, aquela gente nunca mais morarão com você.
2 Shake yourself free from the dust! Rise up; sit, Jerusalem! Free yourselves from the bonds of your neck, captive daughter of Zion!
2 Ó Sião , bela cidade, prisioneira e sentada no chão, livre-se das suas correntes; levante-se, sacuda o pó das suas roupas e sente-se no seu trono.
3 For thus says Yahweh: “You were sold for nothing, and you shall be redeemed without money.”
3 O Senhor diz ao seu povo: — Quando vocês foram levados como escravos para outro país, ninguém pagou nada por vocês; assim também eu não pagarei nada para livrá-los da escravidão.
4 For thus says the Lord Yahweh: “My people went down to Egypt in the beginning, to dwell as aliens there, and Assyria oppressed him ⌞without cause⌟.
4 O Senhor Deus diz: — Primeiro, o meu povo foi para o Egito a fim de morar lá; e eles foram porque quiseram. Mais tarde, a Assíria os levou como escravos e não pagou nada por eles.
5 And now what do I have here?”⌞declares⌟ Yahweh, “for my people is taken without cause. Its rulers howl,” ⌞declares⌟ Yahweh—“and my name is reviled continually, all day.
5 E o que é que estou vendo agora? A Babilônia fez a mesma coisa: levou o meu povo como escravo sem pagar nada por ele. Aqueles que o estão dominando dão gritos de vitória e me ofendem sem parar.
6 Therefore my people shall know my name, therefore in that day, that I am the one who speaks. ⌞Here am I⌟.”
6 Mas virá o dia em que o meu povo conhecerá o meu nome e saberá que sou eu, o , quem diz: “Eu estou aqui!”
7 How delightful on the mountains are the feet of him who brings good news, who announces peace, who brings good news, who announces salvation, who says to Zion, “Your God reigns as a king.”
7 Como é bonito ver um mensageiro correndo pelas montanhas, trazendo notícias de paz, boas notícias de salvação! Ele diz a Sião: “O seu Deus é Rei!”
8 The voices of your watchmen! They lift up their voices; together they sing for joy; for they ⌞clearly⌟ see Yahweh’s return to Zion.
8 Escutem os gritos dos vigias! Eles gritam de alegria, todos juntos, pois veem com os seus próprios olhos a volta do
9 Break forth, sing for joy together, ruins of Jerusalem, for Yahweh has comforted his people; he has redeemed Jerusalem.
9 Jerusalém arrasada, cante de alegria, pois o e vai salvar Jerusalém.
10 Yahweh has bared ⌞his holy arm⌟ to the eyes of all the nations, and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
10 Na presença de todas as nações, o O mundo inteiro verá que foi o nosso Deus quem nos salvou.
11 Depart, depart, go out from there! You must not touch any unclean thing. Go out from the midst of it, keep clean, you who carry the vessels of Yahweh.
11 Meu povo, saia da Babilônia! Saiam todos e não toquem em nada que seja Que se
12 For you shall not go out in haste, and you shall not go in flight, for Yahweh is going before you, and your rear guard is the God of Israel.
12 Desta vez, vocês não sairão com pressa, não precisarão fugir, pois o O Deus de Israel os protegerá por todos os lados.
13 Look, my servant shall achieve success; he shall be exalted, and he shall be lifted up, and he shall be very high.
13 O Senhor Deus diz: “Tudo o que o meu ele será louvado e receberá muitas homenagens.
14 Just as many were appalled at you— such was his appearance beyond human disfigurement, and his form beyond the sons of mankind—
14 Muitos ficaram horrorizados quando o viram, pois ele estava tão desfigurado, que nem parecia um ser humano.
15 so he shall sprinkle many nations; because of him, kings shall shut their mouths. For they shall see what has not been told them, and they shall consider with full attention what they have not heard.
15 Mas agora muitos povos ficarão admirados quando o virem, e muitos reis não saberão o que dizer. Pois verão coisas de que ninguém havia falado, entenderão aquilo que nunca tinham ouvido.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.