Isaías 42
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ
1 Look! here is my servant; I hold him, my chosen one, in whom my soul delights. I have ⌞put⌟ my spirit on him; he will bring justice forth to the nations.
1 Eis aqui meu Servo, a quem eu sustenho. Meu Eleito em quem minha alma se deleita. Eu tenho posto meu Espírito sobre ele. Ele irá produzir justiça para os gentios.
2 He will not cry out and lift up and make his voice heard in the street.
2 Ele não clamará, nem erguerá, nem fará sua voz ser ouvida na rua.
3 He will not break a broken reed, and he not will extinguish a dim wick. He will bring justice forth in faithfulness.
3 Uma cana esmagada ele não quebrará; e o pavio que fumega ele não apagará. Ele produzirá justiça conforme a verdade.
4 He will not grow faint, and he will not be broken until he has established justice in the earth. And the coastlands wait for his teaching.
4 Ele não falhará, nem será desencorajado até que ele tenha colocado justiça na terra. E as ilhas aguardarão sua lei.
5 Thus says the God, Yahweh, who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and its offspring, who gives breath to the people upon it and spirit to those who walk in it.
5 Portanto, diz Deus o SENHOR, ele que criou os céus e os estendeu. Ele que alargou a terra, e o que dela procede. Ele que dá fôlego ao povo sobre a terra, e Espírito para aqueles que caminham nela.
6 “I am Yahweh; I have called you in righteousness, and I have grasped your hand and watched over you; and I have given you as a covenant of the people, as a light of the nations,
6 Eu, o SENHOR, tenho te chamado em justiça e irei segurar tua mão, e a ti manterei, e te darei por um pacto do povo, para uma luz dos gentios.
7 to open the blind eyes, to bring the prisoner out from the dungeon, those who sit in darkness from the house of imprisonment.
7 Para abrir os olhos cegos, para tirar os prisioneiros da prisão, e aqueles que se assentam na escuridão, para fora do cárcere.
8 I am Yahweh; that is my name, and I do not give my glory to another, nor my praise to the idols.
8 Eu sou o SENHOR. Este é meu nome e minha glória eu não darei a outro, nem meu louvor às imagens esculpidas.
9 Look! the former things have come, and I declare new things. I ⌞announce⌟ them to you before they sprout up.”
9 Eis que as coisas primeiras já se realizaram e novas coisas eu declaro. Antes que elas surjam, eu vos falo sobre elas.
10 Sing a new song to Yahweh; praise him from the end of the earth, you who go down to the sea and that which fills it, the coastlands and their inhabitants.
10 Cantai ao SENHOR uma nova canção, e seu louvor desde a extremidade da terra. Vós que desceis ao mar e todos que estão nele; as ilhas e os habitantes delas.
11 Let the desert and its towns lift up their voice, the villages that Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing for joy; let them shout loudly from the ⌞top⌟ of the mountains.
11 Deixem o deserto e as cidades deste lugar erguerem suas vozes. As aldeias nas quais Quedar habita. Deixem os habitantes da rocha cantar; deixe-os gritar desde o cume dos montes.
12 Let them give glory to Yahweh and declare his praise in the coastlands.
12 Deixe-os dar glória ao SENHOR e declarar seu louvor nas ilhas.
13 Yahweh goes forth like a mighty warrior; he stirs up zeal like a man of war. He raises the war cry, indeed he raises the battle shout; he prevails against his foes.
13 O SENHOR sairá como um poderoso homem. Ele provocará inveja como um homem de guerra. Ele bradará, sim, rugirá. Ele prevalecerá contra seus inimigos.
14 I have been silent for a long time; I have kept silent; I have restrained myself like one giving birth; I will moan, pant, and gasp together.
14 Eu tenho há muito tempo mantido minha paz. Eu tenho estado em silêncio e me contido. Agora, gritarei como uma mulher com dores de parto. Eu irei destruir e devorar de uma vez.
15 I will cause mountains and hills to dry up, and I will cause all their herbage to wither; and I will make rivers like islands, and I will cause pools to dry up.
15 Eu tornarei desertos montes e colinas, e secarei todas as suas pastagens. E eu tornarei os rios em ilhas, e eu secarei os reservatórios.
16 And I will lead the blind by a road they do not know; I will cause them to tread on paths they have not known. I will make darkness ⌞in their presence⌟ into light and rough places into level ground. These are the things I will do, and I will not forsake them.
16 E eu trarei o cego por um caminho que eles não conheciam. Eu os guiarei em veredas que eles não têm conhecido. Eu tornarei escuridão em luz perante eles, e coisas tortuosas retas. Estas coisas farei eu a eles e não os abandonarei.
17 They shall turn back; they shall be ⌞greatly ashamed⌟, those who trust in an image, who say to a cast image, “You are our gods.”
17 Eles retrocederão, eles serão grandemente envergonhados, aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens fundidas: Vós sois nossos deuses.
18 Deaf people, listen! And blind people, look to see!
18 Ouvi, vós surdos; e olhai, vós cegos, para que possais ver.
19 Who is blind but my servant or deaf like my messenger whom I sent? Who is blind like the one who is repaid or blind like the servant of Yahweh?
19 Quem é cego, exceto meu servo? Ou surdo, como meu mensageiro que eu envio? Quem é cego como ele que é perfeito, e cego como o servo do SENHOR?
20 You see many things, but you do not observe. His ears are open, but he does not hear.
20 Vendo muitas coisas, porém tu não observas. Abrindo os ouvidos, porém ele não ouve.
21 Yahweh was willing for the sake of his righteousness; he showed his teaching to be great and proved it to be glorious.
21 O SENHOR está bastante satisfeito por seu amor à justiça. Ele engrandecerá a lei e a fará ser honrada.
22 But this is a people plundered and looted; all of them are trapped in holes, and they are kept hidden in houses of imprisonment. They have become like plunder, and there is no one who saves; like booty, and there is no one who says, “Restore!”
22 Porém, este é um povo despojado e saqueado. Eles estão, todos eles, capturados em covas e eles estão escondidos em cárceres. Eles são por presa e ninguém liberta; por um despojo e ninguém diz: Trazei de volta.
23 Who among you will heed this, will listen attentively and listen, for ⌞the time to come⌟?
23 Quem dentre vós dará ouvido a isto? Quem escutará e ouvirá no tempo vindouro?
24 Who gave Jacob to a plunderer and Israel to those who plunder? Was it not Yahweh, against whom we have sinned? And they were not willing to walk in his ways, and they would not ⌞obey⌟ his law.
24 Quem deu Jacó por um despojo e Israel aos ladrões? Não foi o SENHOR, aquele contra quem nós temos pecado? Porque eles não caminhariam em seus caminhos, nem seriam obedientes à sua lei.
25 So he poured the wrath of his anger upon him and the strength of war. And it set him afire all around, but he did not understand; and it burned him, but he did not take it to heart.
25 Portanto, ele tem derramado sobre ele a fúria de sua ira e a força da batalha. E isto o tem incendiado em todas as direções ao seu redor, ainda que ele não saiba. E isto o queimou. Contudo, ele não coloca isto ao coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.