Gênesis 22
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA
1 And it happened that after these things, God tested Abraham. And he said to him, “Abraham!” And he said, “Here I am.”
1 Depois dessas coisas, pôs Deus Abraão à prova e lhe disse: Abraão! Este lhe respondeu: Eis-me aqui!
2 And he said, “Take your son, your only child, Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains where I will tell you.”
2 Acrescentou Deus: Toma teu filho, teu único filho, Isaque, a quem amas, e vai-te à terra de Moriá; oferece-o ali em holocausto, sobre um dos montes, que eu te mostrarei.
3 And Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey. And he took two of his servants with him, and Isaac his son. And he chopped wood for a burnt offering. And he got up and went to the place which God had told him.
3 Levantou-se, pois, Abraão de madrugada e, tendo preparado o seu jumento, tomou consigo dois dos seus servos e a Isaque, seu filho; rachou lenha para o holocausto e foi para o lugar que Deus lhe havia indicado.
4 On the third day Abraham lifted up his eyes, and he saw the place at a distance.
4 Ao terceiro dia, erguendo Abraão os olhos, viu o lugar de longe.
5 And Abraham said to his servants, “You stay here with the donkey, and I and the boy will go up there. We will worship, then we will return to you.”
5 Então, disse a seus servos: Esperai aqui, com o jumento; eu e o rapaz iremos até lá e, havendo adorado, voltaremos para junto de vós.
6 And Abraham took the wood of the burnt offering and placed it on Isaac his son. And he took the fire in his hand and the knife, and the two of them went together.
6 Tomou Abraão a lenha do holocausto e a colocou sobre Isaque, seu filho; ele, porém, levava nas mãos o fogo e o cutelo. Assim, caminhavam ambos juntos.
7 And Isaac said to Abraham his father, “My father!” And he said, “Here I am, my son.” And he said, “Here is the fire and the wood, but where is the lamb for a burnt offering?”
7 Quando Isaque disse a Abraão, seu pai: Meu pai! Respondeu Abraão: Eis-me aqui, meu filho! Perguntou-lhe Isaque: Eis o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
8 And Abraham said, “⌞God will provide⌟ the lamb for a burnt offering, my son.” And the two of them went together.
8 Respondeu Abraão: Deus proverá para si, meu filho, o cordeiro para o holocausto; e seguiam ambos juntos.
9 And they came to the place that God had told him. And Abraham built an altar there and arranged the wood. Then he bound Isaac his son and placed him on the altar atop the wood.
9 Chegaram ao lugar que Deus lhe havia designado; ali edificou Abraão um altar, sobre ele dispôs a lenha, amarrou Isaque, seu filho, e o deitou no altar, em cima da lenha;
10 And Abraham stretched out his hand and took the knife to slaughter his son.
10 e, estendendo a mão, tomou o cutelo para imolar o filho.
11 And the angel of Yahweh called to him from heaven and said, “Abraham! Abraham!” And he said, “Here I am.”
11 Mas do céu lhe bradou o Anjo do Senhor : Abraão! Abraão! Ele respondeu: Eis-me aqui!
12 And he said, “Do not stretch out your hand against the boy; do not do anything to him. For now I know that you are ⌞one who fears⌟ God, since you have not withheld your son, your only child, from me.”
12 Então, lhe disse: Não estendas a mão sobre o rapaz e nada lhe faças; pois agora sei que temes a Deus, porquanto não me negaste o filho, o teu único filho.
13 And Abraham lifted up his eyes and looked. And behold, a ram was caught in the thicket by his horns. And Abraham went and took the ram, and offered it as a burnt offering in place of his son.
13 Tendo Abraão erguido os olhos, viu atrás de si um carneiro preso pelos chifres entre os arbustos; tomou Abraão o carneiro e o ofereceu em holocausto, em lugar de seu filho.
14 And Abraham called the name of that place “Yahweh ⌞will provide⌟,” ⌞for which reason⌟ it is said today, “on the mountain of Yahweh ⌞it shall be provided⌟.”
14 E pôs Abraão por nome àquele lugar — O Senhor Proverá. Daí dizer-se até ao dia de hoje: No monte do Senhor se proverá.
15 And the angel of Yahweh called to Abraham a second time from heaven.
15 Então, do céu bradou pela segunda vez o Anjo do Senhor a Abraão
16 And he said, “I swear by myself, declares Yahweh, that because you have done this thing and have not withheld your son, your only child,
16 e disse: Jurei, por mim mesmo, diz o Senhor , porquanto fizeste isso e não me negaste o teu único filho,
17 that I will certainly bless you and greatly multiply your offspring as the stars of heaven, and as the sand that is by the shore of the sea. And your offspring will take possession of the gate of his enemies.
17 que deveras te abençoarei e certamente multiplicarei a tua descendência como as estrelas dos céus e como a areia na praia do mar; a tua descendência possuirá a cidade dos seus inimigos,
18 All the nations of the earth will be blessed through your offspring, because you have listened to my voice.”
18 nela serão benditas todas as nações da terra, porquanto obedeceste à minha voz.
19 And Abraham returned to his servants, and they got up and went together to Beersheba. And Abraham lived in Beersheba.
19 Então, voltou Abraão aos seus servos, e, juntos, foram para Berseba, onde fixou residência.
20 And it happened that after these things, it was told to Abraham, “Look, Milcah has also borne children to your brother Nahor:
20 Passadas essas coisas, foi dada notícia a Abraão, nestes termos: Milca também tem dado à luz filhos a Naor, teu irmão:
21 Uz his firstborn and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
21 Uz, o primogênito, Buz, seu irmão, Quemuel, pai de Arã,
22 and Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.”
22 Quésede, Hazo, Pildas, Jidlafe e Betuel.
23 (Now, Bethuel fathered Rebekah). These eight Milcah bore to Nahor, the brother of Abraham.
23 Betuel gerou a Rebeca; estes oito deu à luz Milca a Naor, irmão de Abraão.
24 And his concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
24 Sua concubina, cujo nome era Reumá, lhe deu também à luz filhos: Teba, Gaã, Taás e Maaca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.