Apocalipse 2
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 “To the angel of the church in Ephesus write: “This is what the one who holds the seven stars in his right hand says, the one who walks in the midst of the seven gold lampstands:
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreva: Estas são as palavras daquele que tem as sete estrelas em sua mão direita e anda entre os sete candelabros de ouro.
2 ‘I know your works, and your labor and patient endurance, and that you are not able to tolerate evil, and you put to the test those who call themselves apostles and are not, and you found them to be false.
2 Conheço as suas obras, o seu trabalho árduo e a sua perseverança. Sei que você não pode tolerar homens maus, que pôs à prova os que dizem ser apóstolos mas não são, e descobriu que eles eram impostores.
3 And you have patient endurance, and have endured many things because of my name, and have not become weary.
3 Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome, e não tem desfalecido.
4 But I have this against you: that you have left your first love.
4 Contra você, porém, tenho isto: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do ⌞the works you did at first⌟. But if you do not, I am coming to you, and I will remove your lampstand from its place, unless you repent.
5 Lembre-se de onde caiu! Arrependa-se e pratique as obras que praticava no princípio. Se não se arrepender, virei a você e tirarei o seu candelabro do seu lugar.
6 But you do have this: that you hate the deeds of the Nicolaitans, things which I also hate.
6 Mas há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
7 The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will grant to him to eat from the tree of life which is in the paradise of God.’
7 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei o direito de comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
8 “And to the angel of the church in Smyrna write: “This is what the first and the last says, who was dead and came to life:
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreva: Estas são as palavras daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.
9 ‘I know your affliction and poverty (but you are rich), and the slander of those ⌞who call themselves Jews⌟ and are not, but are a synagogue of Satan.
9 Conheço as suas aflições e a sua pobreza; mas você é rico! Conheço a blasfêmia dos que se dizem judeus mas não são, sendo antes sinagoga de Satanás.
10 Do not be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison so that you may be tested, and you will experience affliction ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
10 Não tenha medo do que você está prestes a sofrer. Saibam que o diabo lançará alguns de vocês na prisão para prová-los, e vocês sofrerão perseguição durante dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will never be harmed by the second death.’
11 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor de modo algum sofrerá a segunda morte.
12 “And to the angel of the church in Pergamum write: “This is what the one who has the sharp double-edged sword says:
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva: Estas são as palavras daquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 ‘I know where you live, where the throne of Satan is. And you hold fast to my name and did not deny your faith in me, even in the days of Antipas my faithful witness, who was killed among you, where Satan lives.
13 Sei onde você vive, onde está o trono de Satanás. Contudo, você permanece fiel ao meu nome e não renunciou à sua fé em mim, nem mesmo quando Antipas, minha fiel testemunha, foi morto nessa cidade, onde Satanás habita.
14 But I have a few things against you: that you have there those who hold fast to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat food sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
14 No entanto, tenho contra você algumas coisas: você tem aí pessoas que se apegam aos ensinos de Balaão, que ensinou Balaque a armar ciladas contra os israelitas, induzindo-os a comer alimentos sacrificados a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 So likewise you also have those who hold fast to the teaching of the Nicolaitans.
15 De igual modo você tem também os que se apegam aos ensinos dos nicolaítas.
16 Therefore repent! But if you do not, I am coming to you quickly, and I will make war with them with the sword from my mouth.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give to him some of the hidden manna, and I will give to him a white stone, and on the stone a new name written, that no one knows except the one who receives it.’
17 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca com um novo nome nela inscrito, conhecido apenas por aquele que o recebe.
18 “And to the angel of the church in Thyatira write: “This is what the Son of God says, the one who has his eyes like a fiery flame and his feet like fine bronze:
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreva: Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
19 ‘I know your works, and your love, and faith, and service, and patient endurance—and your last works are greater than the first.
19 Conheço as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua perseverança, e sei que você está fazendo mais agora do que no princípio.
20 But I have against you that you tolerate the woman Jezebel, the one who calls herself a prophetess, and teaches and deceives my slaves to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
20 No entanto, contra você tenho isto: você tolera Jezabel, aquela mulher que se diz profetisa. Com os seus ensinos, ela induz os meus servos à imoralidade sexual e a comerem alimentos sacrificados aos ídolos.
21 And I have given her time in order to repent, and she did not want to repent from her sexual immorality.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua imoralidade sexual, mas ela não quer se arrepender.
22 Behold, I am throwing her into a sickbed and those who committed adultery with her into great affliction, unless they repent from her deeds.
22 Por isso, vou fazê-la adoecer e trarei grande sofrimento aos que cometem adultério com ela, a não ser que se arrependam das obras que ela pratica.
23 And I will kill her children with deadly disease, and all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts, and I will give to each one of you according to your deeds.
23 Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
24 But I say to you, to the rest who are in Thyatira, all those who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they say, I do not put upon you any other burden.
24 Aos demais que estão em Tiatira, a vocês que não seguem a doutrina dela e não aprenderam, como eles dizem, os profundos segredos de Satanás, digo: não porei outra carga sobre vocês;
25 Nevertheless, hold fast to what you have until I come.
25 tão-somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
26 And the one who conquers and who keeps my works until the end, I will give him authority over the nations,
26 Àquele que vencer e fizer a minha vontade até o fim darei autoridade sobre as nações.
27 and “he will shepherd them with an iron rod; he will break them in pieces like jars made of clay,”
27 "Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará a um vaso de barro"
28 as I also have received from my Father, and I will give him the morning star.
28 Eu lhes darei a mesma autoridade que recebi autoridade de meu Pai. Também lhe darei a estrela da manhã.
29 The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’
29 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.