Apocalipse 20
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF
1 And I saw an angel descending from heaven, holding the key of the abyss and a great chain in his hand.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão.
2 And he seized the dragon—the ancient serpent, who is the devil and Satan—and bound him for a thousand years,
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 and threw him into the abyss, and shut it and sealed it above him, in order that he could not deceive the nations again until the thousand years are completed. After these things it is necessary for him to be released for a short time.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que não mais engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 And I saw thrones, and they sat down on them, and authority to judge was granted to them. And I saw the souls of those who had been beheaded because of the testimony about Jesus and because of the word of God, and who had not worshiped the beast or his image, and did not receive the mark on their forehead and on their hand, and they came to life and reigned with Christ for a thousand years.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a sua imagem, e não receberam o sinal em suas testas nem em suas mãos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were completed.) This is the first resurrection.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Blessed and holy is the one who has a part in the first resurrection. Over this person the second death has no authority, but they will be priests of God and of Christ, and they will reign with him a thousand years.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 And when the thousand years are completed, Satan will be released from his prison
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 and he will go out to deceive the nations that are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to assemble them for battle, ⌞whose number⌟ is like the sand of the sea.
8 E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 And they went up on the broad plain of the earth and surrounded the fortified camp of the saints and the beloved city, and fire came down from heaven and consumed them.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.
10 And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulphur, where the beast and the false prophet also are, and they will be tormented day and night ⌞forever and ever⌟.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 And I saw a great white throne and the one who was seated on it, ⌞from whose presence⌟ earth and heaven fled, and a place was not found for them.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
12 And I saw the dead—the great and the small—standing before the throne, and books were opened. And another book was opened, which is the book of life, and the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante de Deus, e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 And the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades gave up the dead who were in them, and each one was judged according to their deeds.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 And Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death—the lake of fire.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 And if anyone was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.