Tiago 4

Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 FROM whence come wars and conflicts among you? spring they not from hence, even from your passions, which war in your members?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Ye eagerly covet, yet have not: ye murder, and are envious, yet cannot obtain your object; ye wage war, but have not, because ye pray not.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ye ask, and receive nothing, because ye ask vilely, in order to consume it on your sensual appetites.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ye adulterers and adultresses, know ye not that friendship with the world is enmity against God? whosoever therefore will be a friend of the world is set down an enemy to God.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Think ye that the scripture saith without meaning, The spirit which dwelleth in you strongly urges to envy?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 But he giveth mightier grace. Wherefore he saith, “God sets himself against the proud, but giveth grace to the lowly.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Be in subjection then to God. Resist the devil, and he will fly from you.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Make clean your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double-minded.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Be bitterly afflicted and lament, and let your tears run down; let your laughter be converted into mourning, and your joy into dejection.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Be humbled in the presence of God, so he will exalt you.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Traduce not one another, brethren. He that traduceth his brother, and judgeth his brother, traduceth the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but as judge.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 There is one lawgiver, who can save or destroy: who art thou that judgest another man?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Come now, ye that talk, To-day or to-morrow we will go to such a town, and do business there during one year, and traffic, and make great profits:
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 though ye know nothing of what shall be to-morrow. For what is your life? It is but a vapour which appeareth for a little while, and then vanishes away.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Instead of your saying, If the Lord pleases, and we are alive, then we will do this or that thing.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 But now ye glory in your proud boastings: all such glorying is wicked.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Therefore if a man knoweth how to act properly, and doth not, he is criminal.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.