Romanos 10

Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 BRETHREN, the kind wish of my heart indeed, and the prayer which I offer to God for Israel, is for their salvation.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para sua salvação.
2 For I am a witness for them, that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo de Deus, mas não com entendimento.
3 For being ignorant of the righteousness which is of God, and seeking to establish a righteousness of their own, they have not submitted to the righteousness of God.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
4 Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê.
5 For Moses describeth the righteousness which is by the law, “That the man who doeth these things shall live by them.”
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
6 But the righteousness that is by faith speaketh thus, “Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, a trazer do alto a Cristo. )
7 or, Who shall descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up again from the dead.)
7 Ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, a tornar a trazer dentre os mortos a Cristo. )
8 But what saith it? “The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart:” that is, the word of faith which we preach;
8 Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,
9 That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved.
9 A saber: Se com a tua boca confessares ao Senhor Jesus, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 For with the heart faith is exercised unto righteousness; and with the mouth is confession made unto salvation.
10 Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 For the scripture saith, “Every one who believeth in him shall not be confounded.”
11 Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
12 For there is no difference between either Jew or Greek: for the same Lord of all is rich to all that call upon him.
12 Porquanto não há diferença entre judeu e grego; porque um mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 “For every one shall be saved, whosoever calleth on the name of the Lord.”
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 How then shall they call upon him in whom they have not believed? and how shall they believe on him of whom they have not heard? but how shall they hear without a preacher?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 and how shall they preach unless they are sent? as it is written, “How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, of those who preach the glad tidings of good things!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam o evangelho de paz; dos que trazem alegres novas de boas coisas.
16 But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah saith, “Lord, who hath believed our report?”
16 Mas nem todos têm obedecido ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
17 Faith then cometh by report, but the report by the word of God.
17 De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 But I say, Have they not heard? Yea verily, “the sound of their voice is gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world.”
18 Mas digo: Porventura não ouviram? Sim, por certo, pois Por toda a terra saiu a voz deles,E as suas palavras até aos confins do mundo.
19 But I say, Did not Israel know? Moses first saith, “I will excite your jealousy by what is no nation, and by an ignorant people will I provoke you to wrath.”
19 Mas digo: Porventura Israel não o soube? Primeiramente diz Moisés:Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo,Com gente insensata vos provocarei à ira.
20 But Isaiah is very bold, and saith, “I have been found by those who sought me not; I have become manifest to those who inquired not after me.”
20 E Isaías ousadamente diz:Fui achado pelos que não me buscavam,Fui manifestado aos que por mim não perguntavam.
21 But unto Israel he saith, “All the day long have I stretched out my hands unto a people disobedient and contradicting.”
21 Mas para Israel diz:Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.