Mateus 28
Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs NVT
1 NOW after the eve of the sabbath, as the light was dawning, towards the first day of the week, Mary Magdalen had come, and the other Mary, to view the sepulchre.
1 Depois do sábado, no primeiro dia da semana, bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 And, lo! there was a great earthquake; for an angel of the Lord descending from heaven, came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
2 De repente, houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
3 His aspect was as lightning, and his raiment white as snow.
3 Seu rosto brilhava como um relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
4 And for fear of him the guards shook, and became as dead men.
4 Quando os guardas viram o anjo, tremeram de medo e caíram desmaiados, como mortos.
5 Then the angel addressing them, said to the women, Fear not ye; for I know that ye are seeking Jesus who was crucified.
5 Então o anjo falou com as mulheres. “Não tenham medo”, disse ele. “Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here: he is risen, as he said. Come hither, behold the place where the Lord lay.
6 Ele não está aqui! Ressuscitou, como tinha dito que aconteceria. Venham, vejam onde seu corpo estava.
7 And go quickly, tell his disciples that he is risen from the dead: and, lo! he goeth before you into Galilee; there shall ye see him, as he said unto you.
7 Agora vão depressa e contem aos discípulos que ele ressuscitou e que vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês o verão. Lembrem-se do que eu lhes disse!”
8 And they went out quickly from the sepulchre with fear, and great joy; and ran to carry the tidings to his disciples.
8 As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.
9 And as they were going to tell the disciples, then behold Jesus met them saying, Hail! And they came and held him by the feet, and worshipped him.
9 No caminho, Jesus as encontrou e as cumprimentou. Elas correram para ele, abraçaram seus pés e o adoraram.
10 Then saith Jesus to them, Be not affrighted: go, tell my disciples that they go into Galilee, there shall they see me.
10 Então Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Vão e digam a meus irmãos que se dirijam à Galileia. Lá eles me verão”.
11 And as they were going, some of the guards who were come into the city, had told the chief priests all things which had happened.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas entraram na cidade e contaram aos principais sacerdotes o que havia acontecido.
12 And being assembled with the elders, and having held a council, they gave a large sum of money to the soldiers,
12 Eles convocaram uma reunião com os líderes do povo e decidiram subornar os guardas com uma grande soma de dinheiro.
13 saying, Report, that his disciples coming by night stole him away, while you were asleep.
13 Instruíram os soldados: “Vocês devem dizer o seguinte: ‘Os discípulos de Jesus vieram durante a noite, enquanto dormíamos, e roubaram o corpo’.
14 And if this comes to the governor’s ears, we will persuade him, and preserve you harmless.
14 Se o governador ficar sabendo disso, nós os defenderemos, para que não se compliquem”.
15 So they took the money, and did as they were instructed. And this account is circulated among the Jews to this day.
15 Os guardas aceitaram o suborno e falaram conforme tinham sido instruídos. Essa versão se espalhou entre os judeus, que continuam a contá-la até hoje.
16 Then the eleven disciples went into Galilee, to the mountain, where Jesus had ordered them.
16 Então os onze discípulos partiram para a Galileia e foram ao monte que Jesus havia indicado.
17 And when they saw him, they worshipped him. Still some doubted.
17 Quando o viram, o adoraram; alguns deles, porém, duvidaram.
18 Then Jesus approaching, spake to them, saying, All power is given me in heaven and upon earth.
18 Jesus se aproximou deles e disse: “Toda a autoridade no céu e na terra me foi dada.
19 Go therefore, make disciples among all nations, baptising them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo! I am with you at all times even to the end of the world. Amen. \p
20 Ensinem esses novos discípulos a obedecerem a todas as ordens que eu lhes dei. E lembrem-se disto: estou sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.