Marcos 7

Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 AND the Pharisees, and some of the scribes, who came from Jerusalem, collected together around him.
1 Os fariseus e alguns escribas, vindos de Jerusalém, reuniram-se em volta de Jesus.
2 And seeing some of his disciples eating bread with hands unclean, that is, unwashed, they found fault.
2 Eles viram que alguns dos discípulos de Jesus comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar.
3 For the Pharisees and all the Jews, unless they wash their hands to the wrist, eat not, holding the tradition of the elders.
3 Porque os fariseus e todos os judeus, observando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos.
4 And coming from the market, unless they have washed, they never eat. And there are many other things which they have by tradition received to observe, as the washings of cups, and pots, and vessels of brass, and couches.
4 Quando voltam da praça, não comem sem se lavar. E há muitas outras coisas que receberam para observar, como a lavagem de copos, jarros e vasos de metal e camas.
5 Then the Pharisees and the scribes asked him, Why do not thy disciples walk conformable to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
5 Os fariseus e os escribas perguntaram a Jesus: — Por que os seus discípulos não vivem conforme a tradição dos anciãos, mas comem com as mãos impuras?
6 Then he answering said to them, Well did Isaiah prophesy concerning you hypocrites, as it is written, “This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
6 Jesus respondeu:
7 Now vainly do they worship me, while teaching doctrines the commandments of men.”
7 E em vão me adoram,
8 For leaving the command of God, ye adhere to the tradition of men, the washings of pots and cups; and many other such like things ye practise.
8 — Rejeitando o mandamento de Deus, vocês guardam a tradição humana.
9 And he said to them, Strangely do ye make void the command of God, that ye may observe your tradition.
9 E disse-lhes ainda:
10 For Moses said, “Honour thy father and thy mother:” and “he that curseth father or mother, let him assuredly be put to death.”
10 Pois Moisés disse: “Honre o seu pai e a sua mãe.” E: “Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.”
11 But ye affirm, If a man say to his father or mother, it is Corban (that is, a gift), which otherwise might have been advantageous to thee from me;
11 Vocês, porém, dizem que, se alguém disser ao seu pai ou à sua mãe: “A ajuda que você poderia receber de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor”,
12 then ye permit him no more to do any thing for his father, or his mother;
12 então vocês o dispensam de fazer qualquer coisa em favor do seu pai ou da sua mãe,
13 abrogating the word of God by the tradition, which ye have transmitted down; and many such like things ye do.
13 invalidando a palavra de Deus por meio da tradição que vocês mesmos passam de pai para filho. E fazem muitas outras coisas semelhantes.
14 And he called to him all the multitude, and said unto them, hear me all of you, and understand.
14 E, convocando outra vez a multidão, Jesus disse:
15 There is nothing from without a man, that entering into him, can make him unclean: but the things which come out from him, these are the things which make a man unclean.
15 Não existe nada fora da pessoa que, entrando nela, possa contaminá-la; mas o que sai da pessoa é o que a contamina.
16 If any man hath ears to hear, let him hear.
16 [Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.]
17 And when he was come into the house from the multitude, his disciples asked him concerning the parable.
17 Quando entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos o interrogaram a respeito da parábola.
18 And he saith to them, Are ye also so defective of intelligence? Do you not consider, that every thing from without that entereth into a man, cannot make him unclean?
18 Jesus lhes disse:
19 because it entereth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the vault, carrying off all the impurities of the food.
19 porque não entra no coração dela, mas no estômago, e depois é eliminado? E, assim, Jesus considerou puros todos os alimentos.
20 But, said he, what cometh out of a man, that makes a man unclean.
20 E dizia:
21 For from within out of the heart of men proceed wicked reasonings, adulteries, whoredoms, murders,
21 Porque de dentro, do coração das pessoas, é que procedem os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os furtos, os homicídios,
22 thefts, inordinate cravings, mischievous actions, knavery, lewdness, an evil eye, blasphemy, pride, folly:
22 os adultérios, a avareza, as maldades, o engano, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, o orgulho, a falta de juízo.
23 all these wicked things come from within, and render a person unclean.
23 Todos estes males vêm de dentro e contaminam a pessoa.
24 And rising, he departed thence into the confines of Tyre and Sidon; and entering into a house, desired that no man should know it: yet he could not be hid.
24 Levantando-se Jesus, saiu dali e foi para as terras de Tiro e Sidom. Tendo entrado numa casa, não queria que ninguém soubesse onde ele estava. No entanto, não pôde ocultar-se,
25 For a woman hearing of him, whose daughter had an unclean spirit, came and fell at his feet.
25 porque uma mulher, cuja filhinha estava possuída de espírito imundo, logo ouviu falar a respeito de Jesus. Ela veio e se ajoelhou aos pés dele.
26 The woman was a Greek, a Syrophenician by birth, and she entreated him that the devil might be cast out of her daughter.
26 Essa mulher era estrangeira, de origem siro-fenícia, e pedia a Jesus que expulsasse o demônio da sua filha.
27 And Jesus said unto her, Let the children first be fed, for it is not proper to take the children’s bread, and throw it to the dogs.
27 Mas Jesus lhe disse:
28 But she replied, and said to him, True, Lord, yet the dogs under the table eat of the children’s crumbs.
28 A mulher respondeu a ele: — Senhor, os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças.
29 And he said unto her, For this speech, go home, the devil is gone out of thy daughter.
29 Então Jesus disse à mulher:
30 And going to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid on a couch.
30 Quando a mulher voltou para casa, achou a menina sobre a cama, pois o demônio tinha saído dela.
31 And again departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came to the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
31 De novo, Jesus se retirou das terras de Tiro e foi por Sidom até o mar da Galileia, através do território de Decápolis.
32 And they bring him a deaf man, who could scarcely articulate; and they entreat him to put his hand upon him.
32 Então lhe trouxeram um surdo e gago e lhe suplicaram que impusesse as mãos sobre ele.
33 And he took him aside out of the crowd, and put his fingers into his ears, and spitting, he touched his tongue;
33 Jesus, tirando-o da multidão, à parte, pôs os dedos nos ouvidos dele; depois, cuspindo, aplicou saliva na língua do homem.
34 and looking up to heaven, he heaved a deep sigh, and saith unto him, Ephphatha! that is, Be opened.
34 Então, erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse:
35 And instantly his ears were opened, and the tie of his tongue loosed, and he spake distinctly.
35 E logo os ouvidos do homem se abriram, e o empecilho da língua se soltou, e ele falava sem dificuldade.
36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged, the more abundantly they published it abroad.
36 Jesus lhes ordenou que não contassem isso a ninguém; porém, quanto mais recomendava, tanto mais eles o divulgavam.
37 And they were astonished beyond all imagination, saying, He hath done all things admirably; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.
37 Ficavam muito admirados, dizendo: — Tudo ele tem feito muito bem; faz até os surdos ouvirem e os mudos falarem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.