Marcos 16
Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs ARIB
1 AND when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, purchased aromatics, that they might come, and anoint him.
1 Ora, passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 And very early on the first day of the week, they come to the sepulchre, as the sun was rising.
2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro muito cedo, ao levantar do sol.
3 And said among themselves, Who will roll away for us the stone from the door of the sepulchre?
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 And looking again, they saw that the stone was rolled away, for it was vastly large.
4 Mas, levantando os olhos, notaram que a pedra, que era muito grande, já estava revolvida;
5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting at the right hand, clothed in a white robe; and they were greatly terrified.
5 e entrando no sepulcro, viram um moço sentado à direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.
6 But he saith unto them, Be not affrighted, ye seek Jesus the Nazarean, who was crucified; he is risen, he is not here: behold the place where they laid him.
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; não está aqui; eis o lugar onde o puseram.
7 But go, tell his disciples, and Peter, that he goeth before you into Galilee; there shall ye see him, as he told you.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 And they going out hastily, fled from the sepulchre, for trembling and astonishment had seized them: and they said not a word to any person, for they were affrighted.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de medo e assombro; e não disseram nada a ninguém, porque temiam.
9 Now being arisen early, on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
9 Ora, havendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She going, told it to those who had been with him, as they were wailing and weeping.
10 Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;
11 And they, when they heard that he was alive, and had been seen by her, gave no credit to her.
11 e ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 Then after this, he was manifested under another form, to two of them as they were walking, and going into the country.
12 Depois disso manifestou-se sob outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo,
13 And they came back and told the news to the rest; neither did they believe them.
13 os quais foram anunciá-lo aos outros; mas nem a estes deram crédito.
14 Afterwards he shewed himself to the eleven, as they were sitting at table, and upbraided them for their infidelity and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he was risen.
14 Por último, então, apareceu aos onze, estando eles reclinados à mesa, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem dado crédito aos que o tinham visto já ressurgido.
15 And he said unto them, Go into all the world, and preach the gospel to every creature.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo, e pregai o evangelho a toda criatura.
16 He that believeth and is baptised shall be saved; and he that believeth not shall be damned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 And these signs shall follow those that believe: in my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
17 E estes sinais acompanharão aos que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they shall take up serpents; and if they drink any deadly potion, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover health.
18 pegarão em serpentes; e se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porão as mãos sobre os enfermos, e estes serão curados.
19 Then the Lord, after having thus spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 But they going forth preached every where, the Lord working mightily with them, and confirming the word, by attendant miracles. \p
20 Eles, pois, saindo, pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que os acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.