João 3

Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 NOW there was a man of the Pharisees, whose name was Nicodemus, a ruler of the Jews:
1 E havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, príncipe dos judeus.
2 this man came to Jesus in the night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles which thou dost, unless God be with him.
2 Este foi ter de noite com Jesus e disse-lhe: Rabi, bem sabemos que és mestre vindo de Deus, porque ninguém pode fazer estes sinais que tu fazes, se Deus não for com ele.
3 Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
3 Jesus respondeu e disse-lhe: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer de novo não pode ver o Reino de Deus.
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?
4 Disse-lhe Nicodemos: Como pode um homem nascer, sendo velho? Porventura, pode tornar a entrar no ventre de sua mãe e nascer?
5 Jesus replied, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
5 Jesus respondeu: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer da água e do Espírito não pode entrar no Reino de Deus.
6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
7 Não te maravilhes de te ter dito: Necessário vos é nascer de novo.
8 The wind bloweth where it will, and thou hearest the sound of it, but knowest not from whence it cometh, nor whither it goeth: just so is every one who is born of the Spirit.
8 O vento assopra onde quer, e ouves a sua voz, mas não sabes donde vem, nem para onde vai; assim é todo aquele que é nascido do Espírito.
9 Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
9 Nicodemos respondeu e disse-lhe: Como pode ser isso?
10 Jesus answered and said to him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?
10 Jesus respondeu e disse-lhe: Tu és mestre de Israel e não sabes isso?
11 Verily, verity, I tell thee, That what we know we speak, and what we have seen we affirm; and ye receive not our testimony.
11 Na verdade, na verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testificamos o que vimos, e não aceitais o nosso testemunho.
12 If I have told you of earthly things, and ye believe not, how will you believe, if I tell you of heavenly things?
12 Se vos falei de
13 Though no man hath ascended into heaven, except he that descended from heaven, that Son of man the I am in heaven.
13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do Homem, que está no céu.
14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, in like manner must the Son of man be lifted up:
14 E, como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do Homem seja levantado,
15 that every one who believeth on him may not perish, but have life eternal.
15 para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that every one who believeth in him should not perish, but have life eternal.
16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God sent not his Son into the world to condemn the world, but that the world by him might be saved.
17 Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
18 He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is already under condemnation, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.
18 Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
19 Now this is the condemnation, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil.
19 E a condenação é esta: Que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras eram más.
20 For every one whose practices are foul hateth the light, and cometh not to the light, that his actions may not be brought to conviction.
20 Porque todo aquele que faz o mal aborrece a luz e não vem para a luz para que as suas obras não sejam reprovadas.
21 But he who practices the truth, cometh to the light, that his actions may be evident, as being done for God.
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus.
22 After these things Jesus and his disciples went into the land of Judea; and there he abode with them, and baptised.
22 Depois disso, foi Jesus com os seus discípulos para a terra da Judeia; e estava ali com eles e batizava.
23 Now John also was baptising at Enon, near to Salem, for there were many streams of water there: and they came, and were baptised.
23 Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali e eram batizados.
24 For as yet John was not cast into prison.
24 Porque ainda João não tinha sido lançado na prisão.
25 Then a dispute arose between the disciples of John and the Jews with regard to purification.
25 Houve, então, uma questão entre os discípulos de João e um judeu, acerca da purificação.
26 And they came to John, and said to him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou gavest testimony, lo! this man baptiseth, and all men come to him.
26 E foram ter com João e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tu deste testemunho, ei-lo batizando, e todos vão ter com ele.
27 John answered and said, A man cannot assume any thing, except it be given him from heaven.
27 João respondeu e disse: O homem não pode receber coisa alguma, se lhe não for dada do céu.
28 Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Messiah, but that I am sent before him.
28 Vós mesmos me sois testemunhas de que disse: eu não sou o Cristo, mas sou enviado adiante dele.
29 It is the bridegroom, who possesses the bride: and the friend of the bridegroom, standing by and hearing him, rejoiceth exceedingly at the bridegroom’s voice: this my joy therefore is fulfilled.
29 Aquele que tem a esposa é o esposo; mas o amigo do esposo, que lhe assiste e o ouve, alegra-se muito com a voz do esposo. Assim, pois, já essa minha alegria está cumprida.
30 He must grow great, but I diminutive.
30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.
31 He that cometh from above is above all: he whose origin is from earth is of the earth, and speaketh of the earth: he who cometh from heaven is above all.
31 Aquele que vem de cima é sobre todos, aquele que vem da terra é da terra e fala da terra. Aquele que vem do céu é sobre todos.
32 And what he hath seen and heard, that he testifieth; though no man receiveth his testimony.
32 E aquilo que ele viu e ouviu, isso testifica; e ninguém aceita o seu testemunho.
33 He that receiveth his testimony hath avouched that God is true.
33 Aquele que aceitou o seu testemunho, esse confirmou que Deus é verdadeiro.
34 For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God hath not given the Spirit by measure unto him.
34 Porque aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, pois não lhe dá Deus o Espírito por medida.
35 The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
35 O Pai ama o Filho e todas as coisas entregou nas suas mãos.
36 He that believeth on the Son hath life eternal: and he that believeth not on the Son shall not see life: but the wrath of God abideth upon him.
36 Aquele que crê no Filho tem a vida eterna, mas aquele que não crê no Filho não verá a vida, mas a ira de Deus sobre ele permanece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.