Colossenses 3

Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 IF ye then be risen with Christ, seek the things which are above, where Christ is seated at the right hand of God.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Fix your minds on things above, not on things on the earth.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ shall appear, who is our life, then shall you also with him be manifested in glory.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Mortify therefore your members which are on the earth, fornication, impurity, the vile passion, evil concupiscence, and insatiable desire, which is idolatry:
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 for which things the wrath of God cometh upon the children of disobedience;
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 in which ye also walked formerly when ye lived among them:
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 but now ye have put away all these things, anger, asperity, malice, scandal, obscenity, out of your mouth.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Lie not one to another, seeing ye have put off the old man with his practices;
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 and have put on the new man, which is renewed in knowledge, after the image of him that created him.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Where there is no difference whether a man be Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian or Scythian, slave or freeman: but Christ is all and in all.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humility, meekness, long-suffering;
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 forbearing one another, and freely forgiving one another, if any man hath a complaint against another: even as Christ hath freely forgiven you, so also do ye.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 But above all these things put on love, which is the bond of perfection.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 And let the peace of God set up its throne in your hearts, whereunto also ye have been called in one body; and be ye thankful.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing yourselves in psalms, and hymns, and spiritual canticles, singing with grace in your heart unto the Lord.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 And everything that ye do in word or in work, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Wives be subject to your own husbands, as is fit in the Lord.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Husbands, love your wives, and use no asperity against them.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Children, be obedient to your parents in all things; for this is well-pleasing to the Lord.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Parents, irritate not your children, lest their spirit be broken.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Servants, obey in all things your masters after the flesh, not with eye-service as men-pleasers, but, in simplicity of heart, fearing God.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 And in every thing that ye do, labour from the soul, as for the Lord, and not man;
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 knowing that from the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye are servants to the Lord Christ.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 But he that is guilty of injustice shall receive punishment for the wrong he hath done: and there is no respect of persons.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.