Salmos 4

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 EIN Psalm Davids.
1 Responde-me quando clamo, ó Deus da minha justiça; na angústia, me tens aliviado; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.
2 Wenn ich rufe, erhöre mich, Gott meines Rechtes! / Der du in Drangsal mir Raum geschafft, / sei mir gnädig und erhöre mein Gebet! /
2 Ó homens, até quando tornareis a minha glória em vexame, e amareis a vaidade, e buscareis a mentira?
3 Ihr Männer, wie lange noch bleibt meine Ehre geschändet, / liebet ihr Eitles und trachtet nach Lüge? /
3 Sabei, porém, que o Senhor distingue para si o piedoso; o
4 Erkennet doch, dass der Herr mir wunderbare Huld geschenkt hat. / Der Herr hört, wenn ich zu ihm rufe. /
4 Irai-vos e não pequeis; consultai no travesseiro o coração e sossegai.
5 Mögt ihr zürnen, nur sündiget nicht; / möget ihr murren bei euch selbst auf eurem Lager, / nur verhaltet euch ruhig! / (a) Eph 4:26
5 Oferecei sacrifícios de justiça e confiai no
6 Bringet die rechten Opfer und hofft auf den Herrn! /
6 Há muitos que dizem: Quem nos dará a conhecer o bem?
7 Viele sagen: "Wer erzeigt uns Gutes?" / Erhebe über uns das Licht deines Angesichtes, o Herr. / (a) 4Mo 6:26
7 Mais alegria me puseste no coração do que a alegria deles, quando lhes há fartura de cereal e de vinho.
8 Du hast mir grössere Freude ins Herz gegeben, / als sie haben bei der Fülle von Korn und Wein. / Im Frieden will ich mich niederlegen und einschlafen zumal; / denn du allein, Herr, hilfst mir, dass ich sicher wohne. (a) Ps 3:6; 3Mo 26:6
8 Em paz me deito e logo pego no sono, porque,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.