Salmos 141

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 EIN Psalm Davids. Herr, ich rufe dich an, eile zu mir; / o höre meine Stimme, wenn ich zu dir rufe. /
1 Clamo a ti, Senhor; vem depressa! Escuta a minha voz quando clamo a ti.
2 Mein Gebet gelte vor dir als Räucherwerk, / meiner Hände Erheben als ein Abendopfer. /
2 Seja a minha oração como incenso diante de ti, e o levantar das minhas mãos, como a oferta da tarde.
3 Setze, o Herr, eine Wache meinem Munde / und eine Hut der Tür meiner Lippen. /
3 Coloca, Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta de meus lábios.
4 Lass mein Herz sich nicht neigen zum Bösen, / dass ich gottlose Taten beginge / mit Menschen, die Übles tun; / von ihren Leckerbissen will ich nicht kosten. /
4 Não permitas que o meu coração se volte para o mal, nem que eu me envolva em práticas perversas com os malfeitores. Que eu nunca participe dos seus banquetes!
5 Schlägt mich der Gerechte, so ist es Güte, / züchtigt er mich, so ist es Öl für das Haupt; / nicht soll mein Haupt es zurückweisen. / (1) der Schluss von V. 5 und die V. 6-7 sind unübersetzbar. (a) Spr 27:5 6
5 Fira-me o justo com amor leal e me repreenda, mas não perfume a minha cabeça o óleo do ímpio, pois a minha oração é contra as práticas dos malfeitores.
6 (1) nicht übersetzbar
6 Quando eles caírem nas mãos da Rocha, o juiz deles, ouvirão as minhas palavras com apreço.
7 (1) nicht übersetzbar
7 Como a terra é arada e fendida, assim foram espalhados os seus ossos à entrada da sepultura.
8 Doch auf dich, o Herr, mein Gott, / sind meine Augen gerichtet, / auf dich vertraue ich. / Schütte mein Leben nicht aus! /
8 Mas os meus olhos estão fixos em ti, ó Soberano Senhor; em ti me refugio; não me entregues à morte.
9 Behüte mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt, / und vor den Fallstricken der Übeltäter. /
9 Guarda-me das armadilhas que prepararam contra mim, das ciladas dos que praticam o mal.
10 Lass die Gottlosen allzumal fallen ins eigne Netz, / indes ich (sicher) vorübergehe. (a) Ps 7:16; 9:16; 35:8; 57:7
10 Caiam os ímpios em sua própria rede, enquanto eu escapo ileso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.