Salmos 101

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 EIN Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen; / dir, o Herr, will ich spielen. /
1 Cantarei o teu amor e a tua justiça, S enhor ; com cânticos te louvarei.
2 Ich will achthaben auf den Wandel des Frommen, / wenn er vor mich kommt. / Ich wandle mit lauterem Herzen in meinem Hause. /
2 Buscarei viver de modo inculpável; quando virás me ajudar? Viverei com integridade em minha própria casa.
3 Ich halte mein Auge nicht gerichtet / auf nichtswürdige Dinge; / ich hasse es, Übertretung zu üben, / sie soll mir nicht anhaften. /
3 Não olharei para coisa alguma que seja má e vulgar. Odeio todos que agem de forma desonesta; não terei nada a ver com eles.
4 Falschheit des Herzens bleibt mir fern, / Böses will ich nicht kennen. /
4 Rejeitarei ideias perversas e me manterei afastado de todo mal.
5 Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, / den bring' ich zum Schweigen; / den Hoffärtigen und Hochmütigen, / ihn mag ich nicht ausstehen. /
5 Não tolerarei quem difama seu próximo, não suportarei presunção nem orgulho.
6 Meine Augen sehen auf die Treuen im Lande, / dass sie bei mir wohnen; / wer auf redlichem Wege wandelt, / soll mein Diener sein. /
6 Irei à procura dos fiéis para conviverem comigo. Só terão permissão de me servir os que andam no caminho certo.
7 In meinem Hause soll keiner wohnen, / der Falschheit übt; / wer Lügen redet, / kann nicht bestehen vor meinen Augen. / (a) Spr 13:5
7 Não permitirei que enganadores habitem em minha casa, nem que mentirosos permaneçam em minha presença.
8 Mit jedem Morgen vernichte ich / die Frevler alle im Lande, / rotte aus alle Übeltäter / aus der Stadt des Herrn.
8 Minha tarefa diária será acabar com os perversos e expulsar da cidade do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.